Запретить иностранные названия магазинов, кафе, ресторанов, жилых комплексов и других объектов в публичном пространстве намерены депутаты Госдумы, приняв соответствующий законопроект в первом чтении. Прогулявшись по улицам Казани, корреспондент «РТ» убедилась, что англицизмы стали неотъемлемой частью городского пейзажа, и поинтересовалась у экспертов, легко ли будет от них избавиться.
НИКАКИХ ФРЕШЕЙ И СЕЙЛОВ
За последние годы, а вернее, даже десятилетия татарстанцы, как и другие россияне, привыкли ходить в гипермаркеты, охотиться за сейлами, жить в вилледжах, учиться в колледжах, работать на аутсорсинге и запивать панкейки фрешами.
В Госдуме сочли, что процесс проникновения англицизмов в русский язык зашел слишком далеко, и подготовили законопроект о внесении изменений сразу в ряд законов: «О государственном языке РФ», «О защите прав потребителей», «О рекламе» и «Об участии в долевом строительстве». Как объясняют авторы законопроекта, целями поправок являются «формирование в России национально ориентированной среды, обеспечение защиты русского языка и ограничение использования иностранных слов в публичном пространстве».
«Таким образом, должно стать невозможным использование на вывесках и витринах таких надписей, как, например, «coffee», «fresh», «sale», «shop», «open» и тому подобное», – говорится в пояснительной записке.
При этом авторы уточняют, что закон не будет распространяться на фирменные наименования и товарные знаки. То есть, к примеру, такие иностранные бренды, как Zara, Samsung, Hyundai и другие, которые уже подумывают о возвращении в Россию, смогут спокойно работать под своими вывесками. По всей видимости, названия сохранят и гиганты российской интернет-торговли Wildberries и Ozon.
Отметим, что речь в законопроекте идет исключительно об иностранных словах. Вывески на языках народов России, в том числе на татарском, никто запрещать не собирается.
По словам первого заместителя председателя думского комитета по культуре Александра Шолохова, период замены вывесок после вступления закона в силу растянется как минимум на год. Конкретные даты и правила парламентарии должны определить ко второму чтению.
ЧЕМ ДОРОЖЕ РАЙОН – ТЕМ БОЛЬШЕ АНГЛИЦИЗМОВ
Проехав по улицам Казани, корреспондент «РТ» отметила: чем престижнее и дороже район, тем больше на вывесках англицизмов. Например, засилье иностранных названий магазинов и других заведений я обнаружила в Ново-Савиновском районе: на улицах Сибгата Хакима, Чистопольской, Меридианной… Здесь даже татарское кафе именует себя «Иtle xalal». Также на домах красуются вывески турагентства «Salavat City Center», кафе «Izakaya bereg» и «Happe people», компьютерного клуба «Good game», салона декоративной штукатурки «Ticiana deluxe» и множество других.
На улице Вишневского только на одном доме я увидела вывески кальянного бутика «Bazooka Store», магазина женской одежды «Polish», салона красоты «Heaven», магазина по продаже мобильных телефонов «Di. Store».
Чем дальше от центра Казани, тем иностранных вывесок меньше, но тоже хватает. Например, в микрорайоне Азино англоязычные названия носят спортклубы «Maximus» и «Akimbo», супермаркет «Eurospar», пиццерия «Fayz», парикмахерская «Studio Kim»…
ЛАКОНИЧНЫЕ И МНОГОЗНАЧНЫЕ
По оценкам генерального директора Ассоциации рестораторов Татарстана Галины Шарафутдиновой, в республике не меньше 30% кафе и ресторанов носят английские названия.
– Рестораторы выбирали их исходя из своей концепции: некоторые названия на английском лучше звучат и больше подчеркивают смысл проекта. В начале 2000-х, когда такие вывески начали у нас появляться, расчет был на иностранных туристов: они начали приезжать в республику, и рестораторы хотели показать им свои возможности. Например, «Cheеseria» – иностранцам понятно, что это ресторан, который предлагает блюда на основе сыра, – привела пример Шарафутдинова. – Смена названий повлечет для предприятий серьезные затраты и своего рода ограничения для бизнеса. Маленькая метровая вывеска с высотой букв в 20 сантиметров стоит не меньше 50 тыс. рублей, в зависимости от размеров и материалов цена вывески может доходить до миллиона. Плюс к этому на нее надо сделать паспорт, согласовать, поменять после смены названия рекламу, страницы в соцсетях – это всё деньги. Представьте, сколько рестораторы могут на этом этапе клиентов потерять? Ведь люди не сразу разберутся, что это то же самое заведение под другим названием.
Основательница ресторана «Way» Римма Гарипова в свою очередь считает, что защита русского языка – это, конечно, хорошо, но запрет иностранных слов на вывесках – мера чрезмерная.
– Ресторанный рынок – это не только про еду, но и про атмосферу, эмоции. Я выбрала английское название «Way», потому что оно лаконичное и многозначное. Оно означает путь, путешествие, поиск себя, своего вкуса, в том числе гастрономического. При переводе на русский слово теряет звучность, эстетику и глубину ассоциаций. «Путь» – это лишь одна из граней значения слова «Way», – приводит аргументы Гарипова. – Если закон будет принят, для нашего бизнеса это обернется не только финансовой нагрузкой, риском потери узнаваемости, но и создаст сложности для ресторанов с гастрономическими концепциями, связанными с определенными странами. Например, будет странно видеть ресторан французской кухни с русским названием, если сам стиль заведения полностью ориентирован на французскую культуру.
Впрочем, рестораторы надеются, что в случае принятия закона резкая смена вывесок им не грозит. Дело в том, что большинство игроков на рынке регистрируют свои торговые названия и получают патенты, которые обычно действуют 10 лет. До их окончания новый закон коснуться зарегистрированных названий не должен.
VILLAGE ПРОДАЕТСЯ ЛУЧШЕ, ЧЕМ ДЕРЕВНЯ
Управляющий партнер мебельного шоурума «Alt HOME» Валерия Ладанова рассказала «РТ», что в их компании спокойно отнеслись к возможной смене названия.
– Вывески и так меняются в среднем каждые три года, поскольку они изнашиваются и тускнеют. Например, мы можем отказаться от латинских букв и стать не «Alt HOME», а «HOME» – ведь такие буквы есть и в кириллице. При этом сохраним визуал – форму, цвет, шрифты, это важно для узнаваемости. В свое время мы выбрали для себя английское название, потому что оно короткое и яркое, такие названия лучше подходят для продвижения сайта и в соцсетях, – пояснила Ладанова.
Судя по всему, застройщики тоже выбирают иностранные названия для своих объектов, чтобы они звучали ярко, броско, модно и по-заграничному. Одно дело «Деревня Царёво», другое – «Царёво Village».
– Назвать ЖК в Казани, к примеру, «New York City» на мой взгляд, смешно, но найдется аудитория, для которой такое название будет показателем определенного престижа и, соответственно, придаст объекту некую добавочную стоимость, – признает руководитель агентства недвижимости «Счастливый дом» Анастасия Гизатова. – Но, конечно, название ЖК – не самое важное при выборе жилья. Так что, думаю, если закон примут, это пройдет незаметно для рынка недвижимости.
ИЗ-ЗА ЛОЖНОГО ПРЕСТИЖА
В исполкоме Казани на вопрос «РТ», сколько в городе англоязычных вывесок, ответили, что такой подсчет не ведут. Но отметили, что «на практике меньше всего наблюдается вывесок с использованием иностранных слов на продуктовых магазинах и аптеках». И то верно, «Пятерочки» с «Магнитами», похоже, стали последним оплотом для великого и могучего!
По поводу вывесок на двух государственных языках республики (русском и татарском) в исполкоме добавили, что «тексты должны быть идентичными по содержанию и техническому оформлению, выполнены грамотно и разборчиво».
В свою очередь доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка как иностранного Института филологии и межкультурной коммуникации КФУ Наталия Габдреева отметила, что речь в законопроекте не идет о том, чтобы изгонять из языка все иностранные слова и заменять калоши мокроступами.
– Заимствования существуют в том или ином количестве в любом языке и являются следствием экономических, политических, научных и культурных взаимоотношений между странами. Слова, которые приходят в язык, проходят так называемую ассимиляцию, подчиняясь существующим в нем правилам и нормам. Англицизмы и галлицизмы (джинсы, пиджак, магазин, винегрет и др.), например, начинают склоняться, приобретая русские окончания, а несуществующие в русском языке звуки меняются на близкие, – объяснила профессор. – Законопроект, как я понимаю, направлен на ограничение бездумного использования таких иностранных вкраплений, как sale, treid in, hello и др. Они употребляются из-за ложного престижа или в угоду какой-то моде, при этом не меняют свой статус и остаются элементами другого языка. О таких словах, которые не всегда и не всем понятны, можно смело сказать, что они засоряют русский язык. Поэтому инициативу о запрете использования таких англицизмов в публичном пространстве считаю разумной.