В языке существует категория одушевлённости – неодушевлённости. А вы не задумывались, какой предмет считается одушевлённым, а какой – неодушевлённым?
В лингвистике эта категория имеет чёткое грамматическое содержание.
Одушевлёнными называют те существительные, форма винительного падежа которых совпадает с формой родительного падежа множественного числа, а у существительных мужского рода – и с формой единственного числа: уважать (кого?) начальника, начальников, любить (кого?) сестёр, поймать (кого?) муравья, муравьёв, построить (кого?) призывников, увидел (кого?) оленя, оленей, услышал (кого?) соловья, соловьёв, ругать (кого?) продавщиц.
У неодушевлённых существительных форма винительного падежа совпадает с формой именительного: уважать (что?) честность, любить (что?) степь, степи, поймать (что?) взгляд, взгляды, построить (что?) дом, дома, увидел (что?) фонтан, фонтаны, услышал (что?) голос, голоса, ругать (что?) погоду.
Я провела небольшой опрос среди коллег, по каким признакам считать предмет одушевлённым или неодушевлённым. Все, не задумываясь, отвечали: если живой – одушевлённый, неживой – не-одушевлённый, проблем нет.
Верно, в основном, но не совсем. Как правило, грамматические признаки одушевлённости – неодушевлённости и реальный смысл слов соответствуют одно другому: одушевлённые существительные служат наименованиями живых существ (мужчина, женщина, комар, окунь, червяк), неодушевлённые называют неживые предметы, вещи, явления, свойства, предметы растительного мира.
Однако, в соответствии с грамматикой, неодушевлёнными являются, например, “живые” существительные “группа”, “народ”, “племя”, “власть”, “стадо”, “стая”, “табун”, называющие определённые множества людей, животных или птиц.
Или вот взять близкие по значению слова “труп”, “покойник”, “мертвец”. Все три существительных обозначают сами знаете что. Но слово “труп” (что?) является существительным неодушевлённым, а “покойник” и “мертвец” (кто?) – существительные одушевлённые. Нести, извините, труп, но найти мертвеца (У Некрасова: “Тятя, тятя, наши сети притащили мертвеца”), выносить покойника. Филологи объясняют это тем, что слова “покойник” и “мертвец” соотносятся только с венцом творения – человеком (конечно, по поводу “венца” можно поспорить, но это уже другая история), а существительное “труп” применительно и к животным. Фраза “Установлена личность трупа” (из милицейских протоколов или сериалов) является неправильной. Понятие “личность” соотносится только с существительным одушевлённым.
В следующий раз продолжим эту тему.
До встречи!