Каждый день мы произносим множество слов, подчас даже не задумываясь о речевых ошибках, об ударении, о неточности значения выбранных выражений или их происхождении. Этой публикацией мы возобновляем нашу рубрику, посвященную великому и могучему русскому языку. Надеемся, она станет для читателей полезной и интересной.
Как правило, на школьных уроках русского языка учат проверять безударные гласные и правильно расставлять запятые. Дело, бесспорно, нужное, но рутинное. Вот и складывается у людей представление, что задача науки о языке – выбирать, что «правильно», а что «неправильно», и писать об этом назидательные трактаты.
К счастью, наука не ограничивается этими категориями, она гораздо сложнее и интереснее. Простой пример: большинству людей и в голову не придет, что у названий таких разных животных, как бык и пчела, может быть что-то общее, а зоркий глаз языковеда видит их родство.
Есть целый раздел науки о языке, который изучает происхождение слов, – этимология. Ученые-этимологи кропотливо сравнивают звучание и значение слова в разных языках, диалектах, прослеживают его путь в истории по письменным памятникам. С помощью выработанных наукой методов этимологи могут заглянуть в такую глубь веков, как, например, эпоха праславянского языка – более двух тысяч лет назад, когда письменности у славян еще не существовало, а говорили они, можно сказать, на одном языке.
Именно этимология и объясняет родство «быка» и «пчелы». Оба слова ведут истоки от одного общего корня, древнего, возникшего как раз в праславянском языке. Не случайно эти слова звучат очень похоже почти у всех славянских народов: «byk», «рсzоlа» по-польски, «бик», «пчела» по-болгарски и т.д. Было в праславянском слово со значением «рев, гудение». С ним и связаны оба наименования. Как точно оно звучало и использовалось, мы узнать не можем, зато можно приблизительно реконструировать древний корень и узнать, «кто кому родственник».
В некоторых диалектах до сих пор сохранился древний глагол «бучать» в значении «жужжать, гудеть». Наши предки назвали насекомое, издающее громкий монотонный звук, «бъчела». За несколько веков метаморфозы с системой произношения в русском языке сделали ее «пчелой». А вот в украинском, например, она до сих пор «бджола»: вспомните надпись «Шалена бджiлка» на конфетном фантике – по-русски это «бешеная пчелка». Этимологические словари, кстати, относят и «букашку» к компании «гудящих».
При чем же здесь бык и почему он так не похож на «бучать»? Все дело опять же в исторических изменениях в произношении, которые оставили похожий след и в других словах. Здесь мы видим чередование ы/у в корне: дыхание/дух, рушить/рыхлый и чередование к/ч, нередкое в русском языке: текла/течет, пеку/печет и т.д.
Выходит, что и быку имя было дано за его громкий голос. Не самая главная характеристика животного, как нам может показаться сегодня, однако более двух тысячелетий назад славянские народы сочли ее определяющей. Язык – система сложная и подвижная – воспринял эти названия, усвоил и сохранил.
Вот откуда такие непохожие, но тесно связанные друг с другом слова. Кровным родством, можно сказать, связанные: настоящие брат с сестрицей, если не родные, то как минимум двоюродные.