Столетию поэмы «Нарспи», созданной классиком чувашской литературы Константином Ивановым и переведенной на многие языки, была посвящена научная конференция в Казани, организованная Академией наук РТ и культурно-национальной автономией чувашей Республики Татарстан. В Доме дружбы народов, где она проходила, собрались писатели, поэты, литературоведы двух братских республик, а также молодые ученые, студенты казанских вузов.
С докладом о творчестве Константина Иванова и его самом значительном произведении — поэме «Нарспи» выступил главный редактор чувашской газеты «Сувар», издающейся в Казани, Константин Малышев. Среди выступающих были народные поэты Татарстана Роберт Миннуллин и Ренат Харис, народные поэты Чувашии Валерий Тургай и Порфирий Афанасьев, академик и поэт Джавдет Сулейманов, член-корреспондент АН РТ Талгат Галиуллин и другие.
В частности, на конференции отмечалось, что в судьбе Константина Иванова много общего с судьбой Габдуллы Тукая — оба были чрезвычайно талантливы и умерли молодыми от туберкулеза. Перекликаются и мотивы их творчества, между ними было даже внешнее сходство. Говорилось о традиционных творческих связях татарских и чувашских литераторов, о лучшем переводчике поэмы «Нарспи» на татарский язык — поэте Шарафе Мударрисе, который несколько лет жил среди чувашей, чтобы в совершенстве овладеть их родным языком.
В рамках конференции состоялась презентация новой поэмы Рената Хариca «Пo следу „Нарспи“, написанной к юбилею выдающегося произведения Константина Иванова. По словам Хариса, поэма автобиографична и навеяна воспоминаниями автора о том, как в школьные годы он узнал о „Нapспи“ от одноклассницы, девочки-чувашки Марианны, которая с помощью этой поэмы учила его своему родному языку.
— Своей поэмой, — сказал на конференции Ренат Харис, — я хотел подтвердить, что гениальное произведение представителя любого народа, в данном случае поэма „Нарспи“, принадлежит всему человечеству и влияет на формирование его духовности.
Участники конференции также с большим интересом познакомились с выставкой изданий поэмы „Нарспи“ на татарском, русском, марийском, болгарском и других языках.
* * *
Юбилею еще одного выдающегося деятеля чувашской культуры — 115-летию со дня рождения Иоакима Максимова-Кошкинского — посвящен был праздник чувашского кино, организованный ГУ „Татаркино“.
Максимов-Кошкинский был необычайно разносторонним человеком, в нем сочеталось множество дарований, но в историю чувашской культуры он вошел прежде всего как основоположник национального театра и кинематографа. На празднике в качестве зрителей присутствовали ученики чувашской воскресной школы, молодые писатели, художники, кинематографисты Чувашии и Татарстана. В частности, их вниманию были предложены фрагменты игрового фильма „Ял“ („Вихрь на Волге“) , поставленного по сценарию Максимова-Кошкинского исключительно силами национальных кадров при активном участии в съемках чувашских крестьян. Были также показаны киноленты „Страна Чувашская“ и „Что нам завещал патриарх“. Национальные фильмы, созданные в 20-30 годы прошлого века, — это живая история, такой информации, которую мы видим на экране, не сможет дать ни один учебник, отметили участники кинопраздника.
София КАМАЛОВА