Стихи Габдуллы Тукая, написанные его рукой, более 8 тысяч старинных рукописей на арабском, персидском и татарском языках, старопечатные книги и другие ценные экземпляры хранятся в Центре письменного наследия Академии наук РТ в Казанском Кремле. Чтобы сохранить исторические письмена для потомков, за ними нужно бережно ухаживать – чистить от пыли, обрабатывать от микробов, восстанавливать истлевшие страницы. Для этого в Центре скоро откроется уникальная лаборатория, оснащенная по последнему слову техники.
РУКОПИСИ ТУКАЯ И ДЖАЛИЛЯ – ПОД НАДЕЖНОЙ ЗАЩИТОЙ
Как рассказал корреспонденту «РТ» ведущий научный сотрудник Центра письменного наследия Института языка, литературы и искусства им. Г.Ибрагимова АН РТ (Центр делит здание с выставочным залом «Манеж») Азат Ахунов, всего в их архиве хранятся более 50 тыс. различных экспонатов. В том числе рукописи поэтов Габдуллы Тукая, Мусы Джалиля, богослова-просветителя Шигабутдина Марджани, других татарских литераторов и ученых.
– Какие-то книги и рукописи нам принесли, но большую часть мы сами привозим из экспедиций по республике. В основном это религиозные книги, в советское время многие их сжигали, опасаясь репрессий, но некоторые все же сохранились до наших дней. Как правило, это рукописные книги, печатать литературу на арабском языке у нас начали только в XIX веке, до этого все было в рукописном виде, – поясняет Ахунов.
Старинные книги и рукописи хранятся в комнатах, где поддерживаются определенные температура и влажность, в специальных бескислотных папках. Дело в том, что обычные бумага или картон – это кислая среда. Чем дольше они лежат на полках, тем больше выделяют кислоту, которая портит их и соседние предметы. Поэтому если хранить документы или фотографии в обычных бумажных папках, они будут постепенно разрушаться. Другое дело – бескислотные папки, изготовленные из той же древесной целлюлозы, но очищенной от кислот.
– У нас в хранилище книги и рукописи не разрушаются. Но до того, как попасть к нам, они чаще всего хранились в ненадлежащих условиях, поэтому требуют обеспыливания, промывки, обработки от бактерий, реставрации. Для этого требуются специальное оборудование, дистиллированная вода, специальная японская рисовая бумага, – объяснил научный сотрудник.
По словам Азата Ахунова, рисовая бумага, которую реставраторы используют для восстановления поврежденных листов, в 2014 году была включена в Список нематериального наследия ЮНЕСКО.
В общем, уход за бумажными носителями – дело кропотливое. Полтора года назад по распоряжению Раиса РТ Рустама Минниханова Центр письменного наследия начали оснащать новым оборудованием, и сейчас здесь готовится к открытию новая реставрационная лаборатория. Здесь есть стол с различными режимами подсветки, резак, сушильный стол, пресс, куда листы, собранные в книгу, отправляют после сушки, камера для обеспыливания, где книгу очищают с помощью пылесоса, азота и дистиллированной воды, которая, в отличие от обычной, не разрушает книги, а действует как абсорбент, удаляя все ненужное.
О ЧЕМ ПИСАЛИ?
Сохраняя с помощью современных технологий письменное наследие, специалисты Центра мечтают о том, чтобы не просто сберечь его для потомков, а распознать рукописи и перевести их на современный язык подобно тому, как это делает компьютерная программа «Digital Петр», созданная Российским историческим обществом и Сбербанком. С помощью искусственного интеллекта она разбирает сложный почерк Петра Первого, оставившего потомкам более 140 рукописей.
– У нас уже есть рабочая лицензированная программа, которая способна на 60-70% транслитерировать арабографичные тексты. Например, если взять журналы, которые печатались на арабской графике, то эта программа способна преобразовать тексты в электронную арабицу – это первый этап. Второй этап – перевод на современную татарскую кириллицу, а после этого тексты можно и на русский, и на другие языки легко перевести. Но программа требует доработки, а для этого нужна финансовая поддержка, – заметил Ахунов.
Также Центр письменности ищет возможность получить грант для создания программы, которая будет распознавать рукописные арабографичные тексты.
– Перевести рукописи гораздо сложнее, тем более что татарский язык был тогда ненормированный, не было единых стандартов написания, плюс особенности почерка писарей. Специалисты из Иннополиса сказали, что возможно создать программу, которая будет распознавать рукописные тексты. Но для этого также требуется финансирование.
НАДГРОБНЫЕ КАМНИ МНОГО ЗНАЮТ
Как выяснилось, специалисты Центра письменного наследия озабочены не только сохранением старинных рукописей, но и намогильных камней, которые, по мнению Азата Ахунова, тоже являются носителями ценной письменной информации, но открытые всем ветрам и дождям, скоро могут исчезнуть с лица земли.
– Как-то на кладбище в Пестречинском районе мы нашли памятник 1600 года, где было написано, что такой-то человек с отрядом казаков поехал в Чебоксары и там был убит. На другом кладбище обнаружили камень, где было сказано, что человек поехал в Казань и попал там под трамвай. Я считаю, намогильные камни у нас сильно недооценивают. По ним можно многое узнать, например, какой была средняя продолжительность жизни людей в определенный период, – рассуждает ученый.
По словам Ахунова, многие старые сельские кладбища находятся сейчас в заброшенном состоянии, стоят заросшие, так что пробираться к могилам приходится, как в джунглях.
– Есть суеверие, что на кладбище нельзя ничего трогать, в том числе рубить деревья и использовать их на дрова. И деревья растут, падают, разрушают камни. Еще раньше считалось, что между деревней и кладбищем должна быть речка или родник – водная преграда, чтобы духи мертвых не могли вернуться обратно в деревню. И сейчас территории многих кладбищ заболочены, – отмечает ученый.
Специалисты, давно изучающие некрополи, отмечают, что особенно сильно намогильные плиты стали разрушаться в последние 50 лет из-за резких климатических перепадов и состава осадков – кислотные дожди точат даже камень.
– Самое главное, чтобы эти исторические камни не подвергались воздействию воды, для этого хорошо бы установить над ними навесы, – считает Азат Ахунов.