Душа, не знающая меры

В Елабуге состоялись международные Цветаевские чтения

В первые дни осени Елабуга вновь собрала людей, увлеченных творчеством и личностью Марины Цветаевой. В городе, ставшем последним приютом поэта, состоялись VIII Международные Цветаевские чтения.

1213

Автор статьи: Марина СЕЛЬСКОВА

Фото: elabuga.com

В Елабуге состоялись международные Цветаевские чтения

 

svetaeva-16
Лауреаты премии имени Цветаевой и генеральный директор Елабужского музея-заповедника Гульзада Руденко возлагают цветы к бюсту поэта в Елабуге

В первые дни осени Елабуга вновь собрала людей, увлеченных творчеством и личностью Марины Цветаевой. В городе, ставшем последним приютом поэта, состоялись VIII Международные Цветаевские чтения.

 

Чтения проходят один раз в два года. Время проведения выбрано особое для всех, кто чтит талант Цветаевой. Оно приближено к важным датам: осенью – день рождения поэта, а в последний день лета Марины Ивановны не стало, и в этом году исполнилось 75 лет со дня ее ухода.

«Душа, не знающая меры…» – эта строка из цветаевского стихотворения стала лейтмотивом чтений. Такой и была душа поэта: Марина Ивановна не умела жить умиротворенно и размеренно, не останавливалась ни перед чем в любви, в самовыражении, не остановилась и перед последним шагом. Ее стихи – порыв, горение, своеволие, страсть, упрямый выход за рамки обыденности.

Она нередко с пренебрежением пишет о той самой «мере», которую отказывается знать, которой не хочет и не умеет придерживаться.

«Не разведенная чувством меры –

Вера! Аврора! Души – лазурь»!

Страдание – необходимое условие для творчества, считала Цветаева. «Я всегда разбивалась вдребезги,  и все мои стихи – те самые серебряные сердечные дребезги».

Ее определения, аллегории и метафоры точны, как снайперский выстрел, напор и пугает, и притягивает. Недаром у творчества Цветаевой столько поклонников, многие из которых буквально больны ею.

 

svetaeva2-16
Во время чтения состоялось вручение Литературной премии имени Марина Цветаевой.

Чтения в Елабуге проходят на протяжении четырнадцати лет. Они собирают ученых и литераторов, руководителей и сотрудников цветаевских музеев, представителей студенчества. Неоднократно в Елабугу приезжала самый близкий потомок, внучатая племянница Марины Цветаевой Ольга Трухачева. Во время первых чтений состоялось открытие первого в России памятника поэту и большого мемориального комплекса. Знаменательными стали третьи чтения, которые прошли на теплоходе – участники повторили путь поэта из Москвы в Елабугу, в эвакуацию. Традицией во время чтений стало вручение литературной премии имени Марины Цветаевой, учрежденной в 2006 году.

Международные Цветаевские чтения проводятся Елабужским государственным музеем-заповедником и Елабужским институтом КФУ при поддержке министерств культуры России и Татарстана. Участниками конференции в этом году стали 112 человек из России, Германии, Испании, Франции, США, Украины и Казахстана. Это ученые, представители музейного сообщества, крупные исследователи жизни и творчества поэта, люди творческих профессий, литераторы. Писатель, исследователь жизни и творчества Цветаевой Ирма Кудрова, писатель, сотрудник цветаевских музеев Лев Мнухин, Эсфирь Красовская, возглавлявшая Дом-музей Цветаевой в Москве в течение 25 лет – эти и другие имена хорошо известны тем, кто погружен в цветаевскую тему.

Кроме того, в работе чтений приняли участие руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский, сопредседатель Союза писателей России Юрий Кублановский, другие официальные лица.

 


Чтения в Елабуге проходят на протяжении четырнадцати лет. Они собирают ученых и литераторов, руководителей и сотрудников цветаевских музеев, представителей студенчества. Неоднократно в Елабугу приезжала самый близкий потомок, внучатая племянница Марины Цветаевой Ольга Трухачева


 

О Марине Ивановне в эти дни говорили разными способами. Состоялся моноспектакль, посвященный памяти Цветаевой. Народная артистка России Антонина Кузнецова читала стихи, отрывки из прозы и писем поэта. Стихи звучали на разных языках и возле предполагаемого места захоронения поэта, куда участники чтений приехали, чтобы возложить цветы.

На художественном языке о своем ощущении Цветаевой рассказала московская художница Евгения Кокарева. В дни чтений состоялось открытие ее выставки графических работ «Время! Я тебя миную…». Основным наполнением пространства выставки являются графические работы, посвященные «Поэме конца» и поэме «Крысолов».

Во время церемонии открытия чтений директор Елабужского института КФУ Елена Мерзон отметила, что именно молодые преподаватели вуза (тогда – педагогического института) еще в конце 1960-х годов сделали первые подходы к цветаевской теме. Кому-то даже за публикации о поэте предложили покинуть институт. Тем не менее, с этого времени по крупицам собирались сведения о пребывании Марины Цветаевой в Елабуге, стали проводиться ежегодные дни памяти, появились первые публикации в местной и республиканской прессе.

Генеральный директор музея-заповедника Гульзада Руденко тоже вспомнила, как все начиналось, только уже применительно к увековечиванию памяти Цветаевой в Елабуге:

– Я была очень хорошо знакома с домом, где она жила и где оборвалась ее жизнь – в студенческие годы мои самые близкие подруги жили на квартире в этом доме. И спали именно там, где когда-то размещалась Марина Ивановна и ее сын. Когда меня пригласили в Елабугу работать, я пришла к хозяйке дома. Она никого не пускала, злилась, когда люди пытались зайти. Не соглашалась продать дом. А через три года пришла сама и предложила его выкупить.

 

 Гульзада РУДЕНКО,
генеральный директор музея-заповедника:

rydenko-16

Я была очень хорошо знакома с домом, где Марина Цветаева жила и где оборвалась ее жизнь – в студенческие годы мои самые близкие подруги жили на квартире в этом доме. И спали именно там, где когда-то размещалась Марина Ивановна и ее сын. Когда меня пригласили в Елабугу работать, я пришла к хозяйке дома. Она никого не пускала, злилась, когда люди пытались зайти. Не соглашалась продать дом. А через три года пришла сама и предложила его выкупить.

Это произошло в 2005 году, с активным участием Рустама Минниханова, тогда Премьер-министра республики, главы города Ильшата Гафурова. А уже через три месяца Дом памяти был открыт после обустройства. Сейчас это часть мемориального комплекса, включающего ряд объектов.

Первый секретарь правления Союза российских писателей Светлана Василенко призналась, что боялась ехать в Елабугу.

– Мне казалось, что это город – тупик, где оборвалась жизнь великого поэта, мрачный город-ловушка, где она не смогла прожить даже двух недель, – сказала Василенко. – Но Цветаева – человек и поэт будущего. Мы все ее здесь ощутили. В этом домике, где оборвалась ее жизнь – очень живо, больно, многим стало не по себе, мы эту трагедию ощутили очень близко. И то, что могилы нет – урок нам: главное – дух.

По мнению Светланы Василенко, изучение творчества Цветаевой только начинается. Прошла волна модного поклонения, началось реальное исследование, предстоит еще много открытий и откровений.

В этот же день состоялась седьмая церемония награждения литературной премией имени Марины Цветаевой. В номинации «Цветаевский мемориал» ею была удостоена Екатерина Лубянникова, научный сотрудник Российской национальной библиотеки (Санкт-Петербург), которая с 1986 года выступает в отечественной и зарубежной печати как публикатор и комментатор произведений и писем Цветаевой. Екатерина – автор более шестидесяти научных публикаций.

В ответном слове она процитировала слова поэта, написанные примерно за полгода до гибели: «Добрая слава, с просто – славой – незнакома. Слава: чтобы обо мне говорили. Добрая слава: чтобы обо мне не говорили – плохого. Добрая слава: один из видов нашей скромности – и вся наша честность». Екатерина Лубянникова призвала так же относиться к своему труду – скромно и со всей честностью.

Награда в номинации «Поэтический перевод» присуждена доктору филологии, профессору и преподавателю русского языка в Валенсии, автору десятков переводов Цветаевой на испанский язык Рейес Гарсиа Бурдеус.

– В конце 1980-х годов в мои руки попала биография Марины Цветаевой, – поделилась гостья из Испании. – Та книга произвела на меня огромное впечатление, и с тех пор у меня возникла настоятельная необходимость читать все, что связано с Мариной Цветаевой. Я начала писать диссертацию, и тут передо мной встала новая задача – стихи, прозу, пьесы надо было перевести на испанский язык. С тех пор я влюблена в поэта, и мое уважение и восхищение растут с каждым днем.

Переводить произведения Цветаевой – это постоянный вызов на дуэль, говорит Рейес. Передать семантическую и художественную выразительность языка Цветаевой – нелегкая задача. «Чтение – прежде всего – сотворчество. Если читатель лишен воображения и доброй воли к вещи, ни одна книга не устоит», писала Цветаева. То же самое с переводчиком – у него должно быть воображение и добрая воля к работе автора, которого он переводит, чтобы таким образом оказаться мостом между двумя языками.

– Я бывала в разных музеях Цветаевой, но в Елабуге впервые, давно мечтала здесь побывать, – заключила переводчик. – Моя последняя работа, изданная в Испании – дневники сына Марины Ивановны Георгия Эфрона. Совсем недавно, когда я их переводила – издалека, на побережье лазурного моря, – такие места как Казань, Чистополь, Елабуга, река Кама уже были для меня близкими и родными.

 


Директор Елабужского института КФУ Елена Мерзон отметила, что именно молодые преподаватели вуза (тогда – педагогического института) еще в конце 1960-х годов сделали первые подходы к цветаевской теме. Кому-то даже за публикации о поэте предложили покинуть институт. Тем не менее, с этого времени по крупицам собирались сведения о пребывании Марины Цветаевой в Елабуге, стали проводиться ежегодные дни памяти


 

Больше всего претендентов на премию оказалось в номинации «Поэтический сборник». Поступило 20 заявок из двенадцати городов России и ближнего зарубежья. Жюри решило присвоить звание лауреатов сразу двум поэтам – председателю татарстанского отделения Союза российских писателей, главному редактору литературного журнала «Аргамак. Татарстан» Николаю Алешкову из Набережных Челнов за книгу «Жизнь моя» и Диане Кан из Новокуйбышевска за сборник «Звезды окликая». Это самобытные лирические поэты, отметили члены жюри. К слову, премия в этом году составляет 75 тысяч рублей.

Также специальной премией ректора КФУ наградили трех студентов Елабужского института вуза за работы, посвященные исследованию творчества Марины Цветаевой.

В научной части чтений прозвучали десятки докладов, состоялись творческие встречи.

 


между тем

«…Все скажут мои черновики»

Интересные факты озвучили авторы докладов – участники Цветаевских чтений.
Писатель Лев Мнухин озаглавил свое выступление цветаевской строкой: «Когда-нибудь за меня все скажут мои черновики…» Причем и саму эту цитату не найти в изданном наследии – фраза найдена в черновике одного из писем.
– Черновики у Марины Ивановны необъятные, больше тридцати одних только тетрадей, не считая записных книжек. И это увлекательнейший материал для будущих исследователей, – уверен Лев Мнухин.
Для иллюстрации того, насколько важны и интересны черновики, он привел несколько примеров из эпистолярного наследия поэта. Материала очень много: например, только французские переводы содержат до четырнадцати вариантов одной строфы.
Обладатель литературной премии имени Цветаевой Екатерина Лубянникова рассказала о визитах поэта в Петербург, Петроград, Ленинград.
Марина Ивановна побывала в городе на Неве трижды. Она родилась и большую часть жизни провела в Москве, и до своих девятнадцати лет никогда не посещала Северной столицы. Однако духовно всегда была с нею связана, ведь в Петербурге жили и творили Анна Ахматова и Александр Блок.
Впервые она приехала сюда накануне свадьбы, с будущим мужем Сергеем Эфроном, по делам, на короткий срок.
А вот второй приезд в 1916 году имел огромное значение: превращение ее из женщины, безумно любящей стихи в русского поэта со своим голосом и своей темой. В том же году родилась книга «Версты», с которой начинается настоящая Цветаева.
Поездка разрушила ее литературное уединение, принесла ей прочный литературный успех. Было много общения, много стихов, она выступала на литературном вечере вместе с Есениным, Мандельштамом и другими поэтами. «…День и ночь камин, и день и ночь стихи, особенно – «ночь». Два часа. Звонок  по  телефону: «К вам не поздно?» – «Конечно, нет! Мы как раз читаем стихи».- Это «как раз» было – всегда».
Третий приезд – уже в Ленинград, в июне 1939 года. Ленинград был первой русской землей, которую увидела Цветаева после семнадцати лет эмиграции.
balmont-16
Михаил Бальмонт рассказал о дружбе двух поэтов
Михаил Бальмонт, председатель попечительского совета Литературно-краеведческого музея Константина Бальмонта, правнучатый племянник поэта рассказал о дружбе Бальмонта и Цветаевой.
«Если бы мне дали определить Бальмонта одним словом, я бы не задумываясь сказала: Поэт, – писала Цветаева. – Не улыбайтесь, господа, этого бы я не сказала ни о Есенине, ни о Мандельштаме, ни о Маяковском, ни о Гумилеве, ни даже о Блоке, ибо у всех названных было еще что-то, кроме поэта в них. Большее или меньшее, лучшее или худшее, но – еще что-то… У Бальмонта, кроме поэта в нем, нет ничего… На Бальмонте – в каждом его жесте, шаге, слове – клеймо – печать – звезда – поэта».
Бальмонт и Цветаева жили рядом, в районе Арбата. Навещали друг друга, часто виделись у Скрябина, где собирался кружок людей, причастных к искусству.
Бальмонт был слабо приспособлен к житейским трудностям, а жизнь становилась все тяжелее. Марина то и дело приходила к нему на помощь, хотя сама испытывала не меньшие лишения. Он вспоминал об этом с признательностью: «В голодные годы Марина, если у нее было шесть картофелин, приносила три мне».
В свою очередь, Цветаева вспоминала: «Бальмонт мне всегда отдавал последнее. Не мне – всем. Последнюю трубку, последнюю корку, последнюю щепку. Последнюю спичку. И не из сердобольности, а все из того же великодушия». И еще: «С Бальмонтом мы,  игрой случая, чаще делили тягости, нежели  радости жизни, – может быть, для того, чтобы превратить их в радость?»
С годами поэты виделись все реже, но дружба оставалась верной и нежной.
 
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
Еще