Открытие в Казани гипермаркета "Книжный двор" два года назад стало большим событием в культурной жизни столицы республики. И не только потому, что магазин притягивает огромным выбором художественной, научной и прочей литературы.
Безусловно, в заслугу гипермаркету надо поставить создание клуба читателей: в магазине ежемесячно проходят встречи с известными писателями, представляющими литературное "сегодня" России. Андрей Битов и Юрий Поляков, Людмила Петрушевская и Дмитрий Пригов, Ольга Славникова и Владимир Сорокин - всего около двух десятков писателей посетили за это время "Книжный двор". И не просто посетили, а общались, дискутировали и размышляли вместе с казанцами. На днях здесь состоялась, на мой взгляд, одна из самых содержательных и в то же время задушевных встреч - с писателем Виктором Ерофеевым, который, по оценке критики, если и не самый яркий представитель современной русской литературы, то самый скандальный.
Сын посла Советского Союза В.И.Ерофеева, выпускник филологического факультета МГУ, успешно дебютировавший в 1973 году в качестве литературоведа, Виктор Владимирович в "застойном" 1979-м удостоился чести быть принятым в Союз писателей СССР и... позора быть изгнанным из него за публикацию своих произведений в альманахе "Метрополь" (восстановлен в 1988 году).Сегодня произведения Виктора Ерофеева переведены на 27 языков, и он, подобно многим "живым классикам", может себе позволить приехать в Россию, пообщаться с издателями и друзьями и отбыть обратно в Рим или Баден-Баден сочинять очередной шедевр в соответствии с контрактом.
Творческую активность писатель совмещает с бурной общественной деятельностью. Виктор Ерофеев является вице-президентом Европейского культурного клуба, членом комиссии по Государственным премиям при Президенте РФ, русского ПЕН-центра, входит в редакционные советы различных журналов. Передачи "Апокриф" на телеканале "Культура" и "Энциклопедия русской души" на радио "Свобода", где Ерофеев выступает в роли ведущего, не только приносят ему популярность, но и предоставляют столь важную для писателя возможность обратной связи с многочисленной аудиторией.
С казанцами Виктор Ерофеев беседовал с особым расположением. Впервые он побывал в Казани в 1996 году, когда в рамках журналистского проекта путешествовал по Волге. Писатель не знал, что в течение трех ближайших лет ему предстоит проплыть еще по четырем великим рекам и обобщить свои впечатления в книге "Пять рек жизни"; тогда же ему искренне больно было плыть на теплоходе и видеть обветшавшие российские города. И лишь Казань, по его словам, произвела приятное впечатление. Думается, второй визит в столицу Татарстана писателя тоже не разочаровал. Отрадно было наблюдать, что Ерофееву, автору нашумевшего романа "Русская красавица" - откровенно эротической истории, поведанной красивой проституткой Ириной, - не задавали вопросов "про это". Беседовали больше о вечном и глобальном: продолжает ли существовать группа ЕПС (Ерофеев - Пригов - Сорокин), кто впереди планеты всей в литературном процессе, нужны ли объединения писателей на государственном уровне и как он, Виктор Ерофеев, относится к своему не менее известному однофамильцу Вениамину Ерофееву?
И на каждый вопрос гость постарался ответить не просто максимально увлекательно и полно, но еще и в форме задушевной беседы. Например, он и сам еще до конца не понимает смысла мистической связанности своей судьбы с писателем -однофамильцем. Инициалы автора знаменитого романа "Москва - Петушки" тоже "В. В.", их постоянно путали, доходило до трагикомических ситуаций. Однажды, когда Виктор Владимирович еще числился диссидентом после истории с "Метрополем", в голландском посольстве устроили ужин в его честь, и там в присутствии консулов Франции, Канады ему вручили книгу "Москва - Петушки", напечатанную в Голландии, с портретом и биографией. А когда он отказался принять, дипломаты понимающе переглянулись: да, плохо писателю в советской тоталитарной стране. "Такое впечатление, - заключил Виктор Владимирович, - что Вениамин и сейчас сидит на моем плече и вампирит. Видите, какой большой кусок нашей беседы я вынужден посвятить ему".
Потустороннее еще больше сгустило свое присутствие, когда разговор зашел о книге "Хороший Сталин", посвященной отцу писателя, любимцу "вождя народов". В 1944 году, в возрасте 24-х лет Ерофеев-старший стал помощником Молотова по международным делам, а потом переводчиком самого Иосифа Виссарионовича. "Мы жили в раю, - вспоминает Ерофеев-младший. - В распоряжении нашей семьи было две машины, два шофера, домработница". Сталин любил молодого переводчика, видел в нем прообраз будущего человека коммунизма. А еще за то, что тот однажды до слез его рассмешил. "Ни о чем не переспрашивай товарища Сталина", - предупредил Владимира Ерофеева Молотов перед тем, как ввести в кабинет главы государства. Но один из вопросов Сталина Ерофеев все же не расслышал и ответил наугад: "В Ленинградском государственном университете". Сталин схватился за живот и еле выговорил от смеха: "Как, прямо так в университете и родились?"
Тот факт, что отец писателя живет и здравствует в свои 86 лет, заставило участников встречи с особой проникновенностью ощутить живую связь эпох. Виктор Ерофеев очень благодарен отцу за его благородную выдержанность в период скандала с альманахом "Метрополь", из-за которого в январе 1979 года тот был вызван из Вены.
В общей ретромистической тональности было выдержано и такое определение: "Писатель - старый советский радиоприемник, ламповый с зеленым глазком (глушитель рядом)", - которое Виктор Владимирович дал литераторам-сочинителям. Он согласен с Гоголем, называвшим свои произведения "небесными гостями". Только записывающий шепот извне, по его мнению, может считаться писателем. Занятие литературой - сокровенная тайна. В равной мере, как и литературный процесс. Почему, озадачил Ерофеев собравшихся, на данный момент нет ни одного писателя общероссийского значения? Он даже сравнил нынешнюю литературную ситуацию с грибной поляной, на которой перестали расти хорошие грибы, а лезет лишь нечто похожее на сыроежки.
Как человек, имеющий свое издательство "ЗебраЕ", поддерживающее молодых авторов, Виктор Ерофеев назвал новые перспективные имена: Прилепин, Гуцко, Шишкин, Матюхина. Однако таланта, способного к созданию самостоятельного мира, подобного Виктору Пелевину, среди них нет. Образовавшуюся паузу заполняет паралитература - явление, обычное для капитализма. Французы, к примеру, давно не боятся своих марининых и лукьяненко.
По мнению Ерофеева, не изменилось в нашей стране одно: "противоречие между великой культурой и безнадежной политикой". Писатель сравнил Россию с поездом, которую локомотив потащил к демократии. Однако на полпути локомотив отцепился, и состав покатился назад, к светлой цели - объездным путем...
Встреча Ерофеева с казанцами в "Книжном дворе" чем-то напоминала передачу "Апокриф", которую он пять лет ведет на телеканале "Культура"; она посвящена разговору о базовых культурных ценностях. Такая передача и такие встречи, говорит писатель, невозможны во многих странах Европы, там просто не наберется столько интеллектуальных людей.
Хочется думать, что в создание особой задушевной атмосферы встречи внесли свой вклад и представители казанских СМИ. К слову, многие из них в тот день были награждены дипломами. Диплом "За вклад в распространение книжной культуры и пропаганду современной литературы" был вручен и редакции газеты "Республика Татарстан".
Галина ЗАЙНУЛЛИНА.