Не комам, а всё же комом

Каждый год на Масленицу по необъятным просторам интернета гуляет история про то, как неправильно мы понимаем поговорку «Первый блин комом».

Автор статьи: Евгения ЧЕСНОКОВА

 

PrintКаждый год на Масленицу по необъятным просторам интернета гуляет история про то, как неправильно мы понимаем поговорку «Первый блин комом».

 

На самом-то деле, утверждается в этой версии (которая просочилась даже на федеральные телеканалы), правильно говорить «первый блин комам». Комы – это якобы старинное название медведей на Руси, которым наши далёкие предки и несли первые масленичные блины, дабы задобрить и продемонстрировать своё почтение. А полностью поговорка эта – и не поговорка вовсе, а целая песенка, где говорится, что надо «первый блин комам, второй блин знакомым, третий родне, а четвёртый мне»…

Вот только филологи констатируют: не было у слова «ком» в русском языке такого значения – «медведь»! Не встречается оно ни в каких письменных источниках и словарях.

«Вообще, просто логически порассуждав, можно понять, что обряд-то довольно нелепый, – пишет по этому поводу в статье на портале naukatv.ru филолог Светлана Гурьянова, автор популярного в инстаграме блога «Истоки слова». – Ну кому придёт в голову идти к только что проснувшимся от спячки — и очень голодным! — медведям, да ещё и нести такую «подходящую» для них еду, как блины?»

Главный редактор портала «Грамота.ру» Владимир Пахомов со Светланой согласен. Обсуждая историю с комами-медведями в своём подкасте «Розенталь и Гильденстерн», он заметил, что вскрыть истинную историю слова или идиомы можно только с помощью этимологических словарей. А во фразеологических словарях выражение «первый блин комом» трактуется однозначно: «Имеется в виду, что результаты первой самостоятельной работы или дела, как правило, оказываются несовершенными. Говорится с оттенком иронии, – написано во Фразеологическом словаре русского языка В.Н.Телия. – Образ основан на обиходно-бытовом опыте: пока сковорода ещё недостаточно горяча, первый блин получается «скомканным», неудачным».

Кто именно запустил в Сеть миф о неких медведях-комах, которых наши предки зачем-то кормили блинами, неизвестно. Но вот источник той самой процитированной выше песенки филологи всё же отследили – она прозвучала в советском фильме «Вот моя деревня» 1972 года.

«Отличный источник «старинной поговорки», не так ли? А ведь больше нигде её нет!» – пишет Светлана Гурьянова.

Почему же странная версия, не подкрёпленная никакой фактологией, так популярна в народе? Да вот нравится людям «народная этимология»! Забавно, необычно, вроде похоже на правду… А напрягаться и проверять по словарям – да кому ж оно надо?..

Но давайте всё же будем верить профессионалам, а не завлекательным ненаучным версиям, кочующим по Сети.

+1
1
+1
0
+1
0
+1
0
Еще