ОН УМНЫЙ, НО МЫ УМНЕЕ
Казанский IT-разработчик Александр Ковригин ежедневно имеет дело с нейросетями и пока не видит в них угрозы для себя.
– Для меня ИИ – не какой-то неведомый зверь, а совершенно понятный. Я воспринимаю его как отличного стажера, но не равного коллегу. Он отлично справляется с рутиной: пишет шаблонный код, ищет ошибки, генерирует типовые решения. Это повышает производительность любой компании в разы. Но там, где требуется создать что-то принципиально новое, сложное, где нет готовой базы для обучения, ИИ бессилен. У него нет интуиции, нет понимания «зачем» и «почему». Он выдает среднее арифметическое из того, что уже видел, не более того, – объясняет специалист.
По мнению Александра, в его сфере деятельности ИИ может отнять работу у специалистов низшего ранга – junior-разработчиков (начинающих программистов), тестировщиков ПО, а первоклассным айтишникам беспокоиться не о чем.
Помощника, а не конкурента видит в нейросетях и владелица студии дизайна интерьеров Аниса Ардашева. По ее мнению, ИИ может сгенерировать тысячу красивых картинок, но дизайн интерьера – это не про картинку. Это про то, чтобы найти подход к клиенту, который зачастую сам не знает, чего хочет.
– Это психология, эмпатия, тактильные ощущения. Может ли алгоритм пощупать ткань и понять, что она не подойдет для этого заказчика, прочувствовать настроение или финансовые возможности клиента?.. Я отношусь к ИИ как к хорошему помощнику: он может быстро создать эскизы, подобрать цветовые палитры, визуализировать идеи. Но финальное решение, в котором будет душа, всегда останется за человеком, – уверена Аниса.
РАБОТАЕТ ЗА КОПЕЙКИ
А вот переводчик технических текстов Виктор Черемисин уже столкнулся с реальной угрозой со стороны искусственного разума и готовится к тому, что в ближайшем будущем ему и его коллегам придется искать новую работу.
– Сейчас нейросети вроде ChatGPT и DeepL выдают технические переводы очень приличного качества. При этом они не устают, работают очень быстро и стоят эти переводы копейки, – отмечает Виктор. – Думаю, что через пять лет ИИ будет справляться с типовыми переводами (различные инструкции, спецификации, паспорта оборудования) на 95%, а человеку останется лишь роль редактора, который проверит и подкорректирует термины. И это в лучшем случае. Рынок типовых технических переводов умрет, выживут лишь те, кто сможет решать более сложные и узкие задачи: адаптация контента для разных культур, перевод маркетинговых материалов, где важны игра слов и эмоции, подготовка живых выступлений. Мне как специалисту в этой сфере, конечно, грустно всё это осознавать, но отрицать очевидное глупо.
Работник call-центра Сбербанка Илья Ставкин тоже не питает иллюзий насчет того, что ИИ позволит ему долго задержаться на этой работе.
– Компаниям выгоднее один раз внедрить дорогую систему, чем годами платить зарплаты сотням людей. Клиенты постепенно привыкают общаться с роботами. А технологии становятся умнее, и, наверное, скоро ИИ будет не только отвечать на запросы типа «узнать баланс» или «заблокировать карту», но и сможет считывать интонации, имитировать человеческое общение. А живых операторов оставят только для самых сложных, нестандартных случаев. Так что надо начинать подыскивать другую работу, – вздыхает работник службы поддержки.
Кассир гипермаркета «Ашан» Людмила Кабанова сомневается, что компьютеры скоро смогут полностью заменить людей в торговых залах, но отмечает, что с развитием искусственного интеллекта у нее стало меньше живых коллег.
– У нас уже давно стоят кассы самообслуживания, и покупатели ими активно пользуются. Сотрудников в магазин в последние два года стали набирать заметно меньше. Мне кажется, мы пока держимся на посетителях старшего поколения, которые не хотят и не умеют пользоваться техникой и им важно живое общение, хочется порой выплеснуть эмоции. Робот с этим не справится, в него ведь не швырнешь неправильно взвешенную рыбу, – смеется кассир.
СЛЕСАРЯМ И ЭЛЕКТРИКАМ БОЯТЬСЯ НЕЧЕГО
Эксперты в области искусственного интеллекта подтверждают, что по мере его дальнейшего внедрения без жертв на рынке труда не обойдется. Первыми под удар попадут те, чья работа сводится к шаблонным, повторяющимся операциям с большими массивами данных. Например, бухгалтеры и операционисты, которые изо дня в день обрабатывают однотипные документы, копирайтеры, создающие по шаблонам массовый seo-контент, переводчики.
– ИИ не отнимет работу у всех в один день, но будет безжалостно сокращать количество профессий для человека, – нарисовал перспективу AI-асессор (тренер искусственного интеллекта) Михаил Обуховский. – Задача, для решения которой раньше требовался целый отдел специалистов, теперь будет по силам связке «нейросеть + один специалист-куратор». Но есть целый ряд сфер, где без человеческого участия не обойтись никогда. Это сферы, где требуются эмпатия, проявление нестандартного мышления, физическая сила и навыки. Например, медицина не обойдется без врачей, для которых ИИ – помощник, но не конкурент. Да, он может проанализировать снимок, найти отклонение, но поставить окончательный диагноз, учитывая сотни нюансов в состоянии пациента, – нет. Также вне зоны риска педагоги, сиделки, няни, психологи, парикмахеры. Их работа строится на живом, доверительном общении и понимании человеческих эмоций. Не стоит бояться потерять работу и «мастерам на все руки»: сантехникам, электрикам, уборщикам.
– Каждому стоит задать себе честный вопрос: можно ли описать мою работу, как набор алгоритмов? Если да, самое время задуматься о переобучении и смене профессии, – советует в свою очередь HR-специалист Алсу Шигабеева. – А вообще вместо того чтобы бояться искусственного интеллекта, нужно постараться с ним подружиться. Самые востребованные кадры завтрашнего дня – это не те, кто знает всё, а те, кто умеет правильно ставить задачи ИИ, проверять его работу и использовать результаты.