Умер известный переводчик фильмов Леонид Володарский

На 74-м году жизни скончался Леонид Вениаминович Володарский - советский и российский переводчик, писатель и радиоведущий, один из легендарных голосов "эпохи кассет VHS".

Ведущий радиостанции «Говорит Москва» умер после продолжительной болезни. Об этом сообщила радиостанция со ссылкой на его родственников: «Мы скорбим и с болью в сердце прощаемся с этим великим и творческим человеком, известным не только как советский и российский переводчик, как писатель, педагог и радиоведущий, но и как хороший друг, верный и любящий муж и дедушка, человек с искромётным юмором, добрым и отзывчивым сердцем».

Володарский приобрел известность также благодаря переводу кино. В конце 1970-х, с приходом на рынок VHS-кассет с видеофильмами, к его услугам начали обращаться видеопираты.

Он стал известен за счет специфического произношения. Как говорил сам Володарский, у него «не было прищепки на носу» — он просто сломал нос в юности. Он озвучил множество зарубежных фильмов и телесериалов, в том числе, фильмы «Терминатор» и «Джанго освобожденный», уточняет РБК.

Володарский перевел на русский язык произведения таких авторов, как Стивен Кинг и Джером Селинджер.

Вы уже оставили реакцию
Новости Еще новости