К ГАСТРОЛЯМ ТЮРКСКОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕАТРА

На фоне десятилетнего юбилея двух, считающихся в культурном отношении одними из передовых восточных рес­публик Азербайджана и Татарстана, приезд в Казань тюркского художест­венного театра приобретает большое общественное значение. Приезд еще сильнее укрепит интернационально­культурную связь двух национальных республик.

Хотя первый спектакль на азербайд­жанско-тюркском языке относится к семидесятым годам прошлого столетия, начало живой истории тюркского те­атра, как и татарского, положил лишь Октябрь.

В царское время тюркский театр, раз­ве только кроме некоторых самородков- талантов . и то подчас высылавшихся царской полйцией и буржуазией за пределы нынешнего Азербайджана (как, например, заслуженного артиста М. Але­ева) и кроме таких маститых драма­тургов, как Мирза Фатали Ахундова, имел очень мало светлых страниц. Ду­ховенство и буржуазия выступление на сцене считали большим позором и на­рушением законов шариата. Уместно упомянуть здесь о трагической смерти известного тюркского артиста Араблин- ского, еще до революции работавшего вместе с татарскими артистами. Араблинский, несмотря на требования род­ных не бросал сцены. В ответ на насто­яния родных Араблинской говорил: „Только смерть может разлучить меня с любимой сценой". Тогда родные ре­шили убить его, чтобы „избавить семью от позора".

Уже на гибели Араблинского молено понять, в каких условиях приходилось работать артистам национальных теат­ров до революции. О женщинах-артистках тогда и речи быть не могло. Жен­ские роли исполнялись мужчинами.

Лишь только советизация Азербайд­жана, дала возможность турчанке и другим националкам снять чадру, века­ми закрывавшую им солнце, и высту­пить на сцене в ролях участниц новой жизни и разоблачительниц шариата.

Тюркский театр за эти небольшие го­ды достиг крупных результатов и с художественной и политической сторо- Ряд его пьес, сотни раз повторя­ясь, не сходит со сцены. Каждый но­вый спектакль приковывает к себе внимание нового многочисленного зри­теля.

Точно таким лее глубоким вниманием советской общественности пользуются гастроли Азербайджанского тюркского художественного театра и здесь у нас, в Казани.

Прежде всего, во всех спектаклях этого театра, прошедших и идущих на сцене Татарского.академического теат­ра бросается в глаза большая художе­ственная школа всего состава и тонкая режиссерская работа, сказывающаяся в мельчайших деталях, в отдельных ма­стерски сделанных сценах. В постановках заслуженного артиста Туганова и Рзаева нет ни трафарета, ни прими­тива, который ипогда можно заметить в других наших театрах. Для примера укажем на спектакли: „Уткилене" („Невеста огня"), „Намус", („Честь") и, особенно, „Севиль". Одни из этих спек­таклей отображают прошлое, подчас революционное, гнет и устои старого быта; другие — современную жизнь Азербайджана; в них видно советизи­рующееся лицо тюркского театра. „Се­виль"—протест против чадры и безяса- лостная сатира на старую буржуазную интеллигенцию — талантливо рассказы­вает о пути, по которому турчанка при­ходит к новой жизни. Она написаиа талантливым драматургом Джафарлы.

Несмотря даже на трудность пони­мания языка рабочий зритель Казани четко реагирует па игру артистов! Ап­лодисменты рождаются не только в конце актов, но и во время действия.

Поразительно хороша Марзия Ханум в ролях: Севили („Севиль"), Салмаз („Не­веста Огня") и Сусанны („Честь"). Мяг­кий, лирический голос, тонкий психо­логизм в исполнении и умеренность движений—большое достоинство артист­ки. От ее игры у зрителя остается та­кое впечатление, как будто на сцене не артистка, а сама Севиль, которая прямо из гущи самой жизни пришла на сцену оскорбленная и выброшенная мужем на улицу, или сама Сусанна—жертва без­жалостных законов адата рассказыва­ющая зрителю о своей обездоленности. Сценическая простота, жизненность и отсутствие всякой „театральщины"— вот Марзия Ханум на сцене.

Она не одна. К ней можно присоединить имена таких артисток, как Гамар Ханум (Дильбар в „Севиле"), Ева Ханум (Гулуш в „Севиле"), Тамара Ханум (в Хаджи Кара") и др., оставляющих у зрителя хорошее впечатление.

Ярко и с большим темпераментом исполнены заслуженным артистом Ша- риповьщ-Зада роль Сайрана (в „Чести*) и роль Эльхана (в „Невесте огня") Ар­тист заражает зрителя протестом про­тив остатков шариата.

Интересные типы из прошлого Азер­байджана дал заслуженный артист М. Алеев, в пьесах „Хаджи Кара" и „Невеста огня". Очень характерны Сид- ги Рухулла и Мар данов в пьесах „Се­виль", и „Честь".

Из молодого состава хорошим ма­стерством обладают талантливые арти­сты Идаят-Зада, Тахмасиб-Рза, Шара- пли, Ульви Раджаб, Фазыль Дадаш и Курбанов.

Внешнее оформление и техническая отделка спектаклей безукоризненны.

В заключение надо отметить общий недостаток в жизни тюркского театра— это отсутствие н его репертуаре пьес из рабочей и современной деревенской жизни Азербайджана.

При таком быстром росте театра, что он показал на гастролях, мы надеемся в скором времени увидеть и эту живую жизнь.

Т. К у т у й.

Вы уже оставили реакцию
Новости Еще новости