"В науке все важно", - утверждал Генрих Гейне. Важна свобода творчества, важна целеустремленность в достижении научных результатов, важны также честность и порядочность по отношению к фактам и, что немаловажно, к обществу и коллегам по цеху. Большинство ученых относятся принципиально честно к своему труду и взаимоотношениям с коллегами, но, к сожалению, встречаются еще любители легкой наживы, которые легко присваивают результаты многолетних кропотливых работ других исследователей.
Мы с большим сожалением констатируем, что к ним относится и ведущий библиограф Научной библиотеки Казанского государственного университета Нурия Гараева. Во втором томе фундаментальной семитомной "Истории татар с древнейших времен" ("Волжская Булгария и Великая степь", Казань, 2006) в разделе "Приложение", где напечатаны письменные источники по указанному периоду, она под своим именем опубликовала переводы на русский язык арабоязычных источников, преамбулы и комментарии к ним без указания, что автором материалов является, по сути, известный востоковед-арабист, кандидат исторических наук, старший научный сотрудник Института всеобщей истории Российской академии наук Тамара Калинина, которая из дружеских побуждений доверчиво передала Н.Гараевой для ознакомления (но не для публикации, тем более под чужим именем!) свои рукописи.
Указанный факт является той ложкой дегтя, что порочит не только имя самой Н.Гараевой как ученого, но и, к сожалению, бросает тень на всю редакционную коллегию второго тома "Истории татар с древнейших времен".
Редколлегия тома приносит искренние извинения Тамаре Калининой.
Научный совет "Истории татар с древнейших времен" сообщает о своем отказе от дальнейшего сотрудничества с Н.Гараевой и информирует научные учреждения и издательства о ее неблаговидном поступке.