На острове Хайнань установили три тысячи указателей на русском с ошибками

 
Власти популярного у россиян курортного города Санья на острове Хайнань заменят около 3 тысяч уличных указателей на русском языке из-за допущенных ошибок в переводе, сообщает РИА Новости.
 
Различные надписи на русском языке, порой со смешными ошибками, давно не диковинка в Санье. Однако если раньше они были только на вывесках частных магазинов и кафе, то теперь появились и на городских указателях.
 
Так, на одном из указателей площадь "Лухуэйтоу" обозначена как "олень назад к площади". "Лухуэйтоу" в переводе с китайского дословно означает "олень оглянулся", перекресток "Юйя" стал "Вяз Александра перекресток". Названия отелей и вовсе выглядят как набор слов : "Река Чзиньцзян сокровище отеля grand", "Жемчужина морской пляж отель".
 
Указатели начали устанавливать в сентябре прошлого года. С учетом большого числа туристов из России власти решили помимо надписей на китайском и английском языках сделать еще и на русском. Перевод осуществила компания, которая занималась дизайном указателей.
 
За неимением переводчика русского языка, после утверждения перевода уполномоченным ведомством, образцы для верстки были сразу переданы в дизайнерскую компанию, которая параллельно занимались установкой указателей.
 
Однако в начале ноября в ведомство стали поступать жалобы от российских туристов, которые сообщили об ошибках в надписях.
 
В общей сложности из-за казуса власти города вынуждены заново сверстать надписи на более чем 3 тысячах указателей.
 
 
Вы уже оставили реакцию
Новости Еще новости