Сегодня в Казанском Кремле Государственный Советник Республики Татарстан Минтимер Шаймиев встретился с Накией Гилязовой, супругой Народного писателя Республики Татарстан Аяза Гилязова.
Поводом для встречи стало издание Татарским книжным издательством романа Аяза Гилязова «Йәгез, бар дога!» - “Давайте помолимся!” на русском языке в переводе Наиля Ишмухаметова. Перевод романа на русский язык был осуществлен при содействии Минтимера Шаймиева. Он также является автором предисловия к книге.
Накия Ильгамовна поблагодарила Минтимера Шаймиева и руководство республики за постоянное внимание и поддержку творчества Аяза Гилязова. Она подарила ему первый экземпляр книги «Давайте помолимся!» и заключительный, шестой том избранных произведений Аяза Гилязова, изданный по гранту Правительства республики. Она также сообщила, что мэром г. Казани Ильсуром Метшиным поддержано предложение Союза писателей Татарстана о проведении ежегодного Гилязов-феста в Казани.
Накия-ханум пригласила Минитимера Шаймиева на презентацию книги «Давайте помолимся!», которая состоится 20 октября в конференц-зале Института международных отношений, истории и востоковедения Казанского федерального университета, сообщает пресс-служба Президента РТ.
Минтимер Шаймиев поздравил Накию-ханум с долгожданным радостным событием и подчеркнул особую значимость книги “Давайте помолимся!” в творчестве Аяза Гилязова. Он отметил, что огромную благодарность заслуживает сама Накия ханум. «Её преданностью памяти мужа и ответственностью за его литературное наследие можно только восхищаться! По сей день она кропотливо трудится над тем, чтобы произведения Аяза Гилязова стали достоянием российской и мировой литературы. Знаю не понаслышке, книга «Давайте помолимся!» на русском языке издается во многом благодаря инициативе, настойчивости и стараниям Накии Ильгамовны и их замечательных сыновей. Большое спасибо всем, кто работал над книгой, это прекрасный подарок нашим читателям», - сказал он.
Накия ханум рассказала об истории создания романа. «Давайте помолимся!» - роман-воспоминание, он автобиографичен. Молодой писатель Аяз Гилязов был арестован в 1950 году во время учебы в Казанском университете. Его сослали в карагандинский лагерь ГУЛАГ, где он находился пять лет. В 1955 году был реабилитирован. После освобождения вернулся в Казань и продолжил учёбу работал в газетах и журналах, писал романы, повести, рассказы, очерки, статьи. Окончил Высшие литературные курсы при Союзе писателей СССР, стал профессиональным писателем. И лишь спустя более сорока лет, в годы перестройки он приступил к созданию романа «Давайте помолимся!» по своим воспоминаниям о концлагере. Этот роман часто называют энциклопедией ГУЛАГА. Он увидел свет на татарском языке 20 лет назад - в 1997 году.
В 2015 году начался процесс перевода на русский язык. За это время в судьбе романа «Давайте помолимся!» произошло еще одно знаменательное событие. Благодаря ученому, доценту Казанского федерального университета, исследователя творчества Аяза Гилязова Милеуше Хабутдиновой удалось отыскать прототип одного из персонажей романа, друга Аяза Гилязова по лагерям ГУЛАГА - венгерского писателя и переводчика Арпада Галгоци. Несмотря на то, что они активно искали друг друга, при жизни Аяза Гилязова встретиться так и не смогли. Арпад Галгоци в 2016 году блестяще перевел произведение своего друга на венгерский язык. В феврале этого года в Будапеште состоялась презентация романа «Давайте помолимся!» на венгерском языке (Ajaz Giljazov. Imadkozzunk!). Презентация была организована общиной татар Венгрии при поддержке Российского культурного центра Посольства России в Венгрии. Первый тираж на венгерском языке разошелся в течение двух месяцев.