В испаноязычных странах существует поговорка, которую в широком смысле можно перевести как “Разговаривая, люди понимают друг друга”. Слишком часто в нашей повседневной жизни мы воспринимаем язык или языки, на которых говорим, как нечто само собой разумеющееся. Язык в столь значительной мере является частью нашей жизни и нашей самобытности, самого образа нашего мышления и поведения, что мы иногда забываем его основную функцию, а именно функцию общения и понимания. А из языков, на которых говорят в мире, самым важным для нашего раннего эмоционального и когнитивного развития является язык, с помощью которого мы впервые учимся называть окружающий нас мир и посредством которого мы начинаем находить общее понимание с нашими родителями, семьей и в более широком плане – с друзьями и школой. Это язык нашего детства, сокровенного семейного опыта и наших ранних социальных отношений.
Отмечая Международный день родного языка, который впервые был проведен два года назад, мы чтим несметное число языков в мире, культуры, связующим звеном которых они являются, и суть творчества человечества, которое воплощается в их развитии и формах выражения. В мире говорят на более чем 6000 языков, каждый из которых имеет свою сложную систему звуков, значений и грамматических правил. Конечно, на некоторых языках говорят только местные жители, другие же языки имеют более широкое географическое распространение в мире. Одни языки являются письменными, другие – нет; в различных языках используются различные формы систем написания, и каждому языку присущи свои собственные жесты, выражения и телодвижения, что отражает, в свою очередь, культурные нормы. Вместе с тем в Международный день родного языка все языки признаются в равной мере, поскольку каждый язык является уникальным ответом на состояние человека и каждый язык является живым наследием, которое нам следует беречь.
Давайте сегодня в большей мере, чем когда-либо, попытаемся добиться понимания и признания других людей и других культур на основе уважения их языков и образа мышления, который они воплощают.
Я хотел бы предложить государствам – членам ЮНЕСКО перевести это послание, по возможности, на наибольшее число существующих в них языков.
Коитиро МАЦУУРА.