Послание из прошлого или красивый узор?

Для меня, не историка, история моего народа – это прежде всего история моей семьи. Как жили мои деды, кем были мои прадеды? Каждый имеет право знать это… Случилось так, что в советское время наши родители, оберегая детей от возможных проблем, скрывали от нас подробности нашего происхождения.

information_items_10124715

Для меня, не историка, история моего народа – это прежде всего история моей семьи. Как жили мои деды, кем были мои прадеды? Каждый имеет право знать это…

Случилось так, что в советское время наши родители, оберегая детей от возможных проблем, скрывали от нас подробности нашего происхождения. Мы только знали, что отец мамы был муллой и отец папы тоже был муллой. Знаем и то, что они оба в 1928 году подверглись репрессиям и их семьи сильно пострадали. Поэтому нашим родителям тяжело было вспоминать о том времени. Тем не менее, по крупицам собрав информацию, мы имеем некоторое представление о личности, характере, внешности наших дедов и бабушек. В семейных архивах сохранились фотографии дореволюционной эпохи. На одной из них – мой дед. Горделивая осанка, добрый взгляд. Рядом красавица-жена в благородном одеянии. Образованные люди, они обучали грамоте крестьянских детей. Переворачиваю фотографию и вижу надпись на старотатарском. Как узнать, какое послание оставил нам дед? Почему его внуки не в состоянии прочесть письмо из прошлого? Кто в этом виноват? И что делать?

Как известно, в 1920-е годы советское правительство своей властью отменило арабскую графику, заменив ее на латиницу, а затем на кириллицу. Это привело к тому, что уже через поколение мы с трудом найдем человека, способного прочитать строки, написанные арабской вязью. Тем более что алфавит старотатарской письменности сильно отличается от современного арабского. Мне тоже было нелегко найти человека, который смог прочесть письма моего деда и надписи на фотографиях из альбома моей мамы. Помогла мне в этом Лена Калимуловна Тазиева, в прошлом преподаватель КГУ, ныне пенсионерка. По ее словам, сейчас никто не занимается проблемами старотатарской письменности. Человеку небезразличному это обстоятельство представляется трагичным.

Очень горько стоять у могилы родного деда и не уметь прочесть надпись на памятнике. А сколько людей по этой же причине не могут найти могилы своих предков, приезжая в родные края!

Утрачивая возможность читать исторические документы, мы теряем свое прошлое, свою историю, которая насчитывает тысячу лет. Не было бы подобных проблем, если бы документы дореволюционного времени были своевременно переведены на современную татарскую письменность. Но этого не случилось. И потому сегодня, запрашивая документы в архивах, мы нередко сталкиваемся с тем, что выданные книги и рукописи оказываются на старотатарском. Как их прочесть? Родной брат моего деда – известный татарский писатель, драматург Мирхайдар Файзи вел дневники. Для исследователей его творчества было бы большой удачей прочесть их в современном переводе. А ведь он писал свои дневники менее ста лет тому назад. За это время исконная татарская письменность превратилась для нас в красивый узор. Пройдет еще немного времени, и нам придется расшифровывать их как руны древних племен.

Один мой родственник, Асаф Масгутович Файзуллин, задавшись целью восстановить родословную нашего рода, потратил много сил и времени на поиски документов, проливающих свет на наше происхождение. К счастью, в то время, десять лет назад, в архивах еще работали люди, знающие старотатарскую письменность. Но это поколение неизбежно уходит. Мы же остаемся беспомощными. Благодаря кропотливой работе Асафа-абый мы узнали, что корни нашего рода уходят к мурзам Урманчеевым, Камаевым и др. Они же являются предками нашего знаменитого родственника Мирхайдара Файзи.

В 90-е годы прошлого столетия многие бросились восстанавливать свои родословные. Преимущественно это были те, чьим предкам в годы советской власти пришлось скрывать свое благородное происхождение. В Казани несколько лет даже просуществовало общество мурз.

История великих народов подтверждается документами тысячелетней давности. А мы не можем прочитать письмо родного деда. Какая несправедливость! Не пора ли задуматься о том, чтобы начать подготовку специалистов – переводчиков со старотатарского – в одном из наших университетов? настоящее время преподавание старотатарской графики в КФУ на отделении «Татарский язык» предполагает 2 часа в неделю в течение одного курса.) Причем очень важно, чтобы обучение не имело исламского уклона, а было светским, имело лингвистическую и историческую направленность. Сколько исторических открытий можно было бы тогда совершить! Главное – не опоздать. Ведь стоит нам потерять эту связующую поколения ниточку – и все.

Диляра МУХАМЕДЬЯРОВА

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
Еще