Кто такие кмотр с куепетрой

Как-то я поинтересовалась у коллеги, знает ли он, что означают слова “кмотр” и “куепетра”. Наверное, предположил он, это что-то в том же роде, что и “глокая куздра”.

Автор статьи: Ольга ЯНКИНА

 

Как-то я поинтересовалась у коллеги, знает ли он, что означают слова “кмотр” и “куепетра”. Наверное, предположил он, это что-то в том же роде, что и “глокая куздра”. То есть придуманные слова, не существующие в языке. А вот и нет.

Честно скажу, сама я впервые услышала их в одной из серий “Ментов”, кажется. Там в руки сыщиков попало подозрительное письмо, в котором адресат назывался кмотром, а адресант подписался “Твоя куепетра”. Шифруются, решили сыскари. Но нашёлся опер, который знал, что обозначают эти мудрёные слова.

Кмотр – это кум, куепетра – кума. Читаем в словаре у Даля: “Восприемник (-ница), крёстный отец и мать; состоящие в духовном родстве; вообще; но крестнику своему они не кум и кума, а только между собой и относительно родителей и родичей его… Кумиться кумитесь, да не подеритесь”.

Это древнерусские слова, восходящие к латинским корням (commater букв. “соматерь”, compater – “соотец”). (Правда, этого опер уже не знал.)

А вообще, знаем ли мы, как называются наши родственники кроме отца, матери, братьев, сестёр, тётей, дядей, бабушек, дедушек, племянников и внуков?

Те, про которых говорят: “Седьмая вода на киселе” или “Нашему забору двоюродный плетень”? Впрочем, ещё говорили: “Родство разбирать – с печи не слезать”. Тем не менее попробуем разобраться. Хотя, возможно, те, у кого родни много, хорошо ориентируются в родственной иерархии. Им не надо объяснять, к примеру, степень родства в следующем отрывке из поэмы Некрасова “Кому на Руси жить хорошо”:

В работу муж отправился.
Осталась я с золовками,
Со свёкром, со свекровушкой.
Любить-голубить некому,
А есть кому журить.

И они знают, кто такая у Пушкина “сватья баба Бабариха”.

Тесть с тёщей (отец и мать жены) и свёкор со свекровью (отец и мать мужа) – тоже знакомые персоналии, в том числе и по анекдотам, особенно тёща.

Деверь – брат мужа.
Золовка – сестра мужа.
Шурин – брат жены.
Свояченица – сестра жены.
Свояк (-и) – женатые на двух сёстрах; муж сестры жены; свой, близкий человек.

Невестка – замужняя женщина по отношению к родным её мужа: свёкру, свекрови, деверю, золовке. У Даля: “сыновняя жена, сноха; братнина жена; жёны двух братьев между собой; жена мужнина брата, она же “ятровь”, “ятровка”. Деверь и золовка жене, что шурин и свояченица мужу”.

Зять – муж сестры, дочери, золовки. Другими словами, зять – мужчина по отношению к семье жены: к её родителям (тестю и тёще), её сестре (свояченице), её брату (шурину) и жене последнего (невестке). Сват (сваха) – тот, кто сватает невесту жениху.

Сват (сватья) – отец (мать) одного супруга по отношению к родителям другого супруга.
Кузен и кузина (из французского) – двоюродные брат и сестра (иногда троюродные тоже).
Мы продолжим эту тему.

До встречи!

(Телефон автора: 562-10-80).

 

+1
2
+1
0
+1
0
+1
0
Еще