«Любопытные входили в процессию, спрашивали: „Кого хоронят?“ Им отвечали: „Живаго“. — „Вот оно что. Тогда понятно“. — „Да не его. Её“. — Всё равно. Царствие небесное. Похороны богатые».
«Юрий Андреевич пошёл к Памфилу Палых».
По этим отрывкам из романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго» можно понять, что фамилии на -аго (-яго) , -ых (-их) не склоняются, как женские, так и мужские. Однако практика показывает, что отступления от нормы существуют.
Как-то в фильме о съёмках оскароносной мелодрамы «Москва слезам не верит» закадровый голос поведал, что «никто не хотел снимать фильм по сценарию Валентина Черныха». Склонение фамилий на -аго, -яго,
-ых, -их и -ово (Живаго, Дубяго, Красных, Долгих, Дурново) филологи относят к просторечию.
Иногда не склоняются и мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный звук. Отступления от правила наблюдаются в тех случаях, когда фамилия созвучна с названием животного или неодушевлённого предмета (Орёл, Гусь, Ремень, Рот, Осколок).
Чтобы избежать непривычных или курьёзных сочетаний, таких, например, как «у господина Гуся», «к гражданину Ремню», «с продавцом Ртом», нередко фамилию оставляют в начальной форме (ср.: «Российское правительство высоко оценило заслуги Сергея Яковлевича Жук» — из газет) или вносят изменения в данный тип склонения — сохраняют в косвенных падежах беглый гласный звук (ср.: «О награждении действительного члена Всесоюзной академии сельскохозяйственных наук им. К.А.Тимирязева Гребеня Л. К. орденом… »).
Однако фамилии, названные в последнем абзаце, зачастую склоняют, причём с сохранением правил русской орфографии, то есть с беглым гласным.
Не склоняются нерусские фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (кроме неударяемых -а, -я): романы Золя, стихотворения Гюго, оперы Верди, пьесы Шоу.
Из иноязычных фамилий на ударяемые -а, -я склоняются только славянские: у писателя Майбороды, к философу Сковороде.
А вот фамилии на неударяемые -а, -я склоняются: творчество Пабло Неруды, утопизм Кампанеллы, трактат Авиценны, имени Патриса Лумумбы. Исключение составляют фамилии на -а, -я с предшествующим гласным «и»: сонеты Эредиа, стихи Гарсия, рассказы Гулия. Следуя этому правилу, не нужно изменять и фамилию «Берия». Но в последние годы её, и в печати в том числе, зачастую склоняют: Берии, Берию. И это уже не воспринимается как речевая ошибка.
В сочетаниях русских фамилий с именами числительными и местоимениями используются такие формы: два Петрова, оба Петрова, двое Петровых, оба брата Петровы. Под это правило подводятся также названные сочетания с иноязычными фамилиями: оба Шлегеля, два брата Манны.
До встречи!
(Телефон автора: 562-10-80).