А как в предложении обходиться с русскими фамилиями и иноязычными, оканчивающимися на согласный звук? С такими, к примеру, как Ольховик, Ткач, Кешнер, Шаумян, Зегерс, Штирлиц, и другими?
Если носителем фамилии является мужчина, то она склоняется: у студента Ольховика, к шофёру Ткачу, с артистом Кешнером, встретила Степана Шаумяна, о Карле Зегерсе, про Штирлица.
Если мы говорим о женщине, то ее фамилия не склоняется: с Валентиной Ольховик, у артистки Ткач, к Татьяне Кешнер, с балериной Шаумян, о писательнице Анне Зегерс, с фрау Штирлиц (имеется в виду условная однофамилица литературного героя!).
К этим же случаям можно отнести и фамилию Роот: по правилам мужская склоняется, женская остаётся без изменения.
Нерусские фамилии, относящиеся к двум или нескольким лицам, в одних случаях ставятся в форме множественного числа, в других – в форме единственного.
Если при фамилии имеются два мужских имени, то она ставится в форме множественного числа: Генрих и Томас Манны; также: отец и сын Ойстрахи. При двух женских именах фамилия ставится в форме единственного числа: Ирина и Тамара Пресс.
Если речь идёт о мужчине и женщине, то фамилия ставится в форме единственного числа: Нина и Станислав Жук, Вадим и Татьяна Кешнер, Билл и Хиллари Клинтон. В единственном лице ставится фамилия, если она сопровождается двумя нарицательными существительными, указывающими на разный пол: лорд и леди Гамильтон, господин и госпожа Райнер. Но при сочетаниях “муж и жена”, “брат и сестра” фамилия чаще употребляется в форме множественного числа: муж и жена Ковальчуки, брат и сестра Фишманы.
При словах “супруги”, “братья”, “сёстры”, “семья” фамилия ставится в форме единственного числа: супруги Таривердян, братья Гримм, сёстры Пресс, семья Оппенгейм.
Однако носители подобных фамилий иногда отступают от этого правила: братья Вайнеры.
До встречи!