Сегодня – Международный день родного языка
Приезжающие к нам высокие гости непременно отмечают, что Татарстан являет собой поучительный образец республики, где в мире и дружбе живут разные народы, исповедующие разные религии, сохраняющие свои культуры. Поддержанию этой атмосферы способствует и забота властей о создании равных условий для полноценного функционирования языков наших народов.
Как известно, сохранность нации как таковой напрямую зависит от состояния и распространенности ее языка. Вот почему вопросы организации обучения населения республики наряду с русским татарскому языку постоянно находятся в центре внимания органов власти, Президента М.Ш.Шаймиева.
Во исполнение закона о языках, в частности, его статьи о преподавании татарского и русского языков в равном объеме, Министерством образования и науки республики проделана масштабная работа. Чтобы охватить многотысячную массу русскоязычных школьников обучением татарскому языку, министерству пришлось дополнительно привлечь сотни и тысячи преподавателей, срочно создать новые учебные планы, программы, выпустить достаточными тиражами учебные пособия по татарскому языку и литературе.
В числе принятых мер следует назвать и создание альтернативных авторских программ по татарской литературе (А. Ахмадуллина и А. Яхина), а также трех линий учебников по татарскому языку для русскоязычных учащихся: это завершенная линия для 1-11-х классов Ф. Сафиуллиной, для 1-11-х классов – Р.Хайдаровой и Р.Малафеевой, и линия соавторов И.Литвинова и Р.Нигматуллиной.
Русскоязычным группам общеобразовательных школ предложена модель интенсивного изучения татарского языка, основанная на технологии концентрированного обучения. Успешно апробирован в 108 общеобразовательных учреждениях учебно-методический комплекс “Татарча да яхшы бел” (“Знай и по-татарски”) для 5-7-х классов. Как показали итоги анкетирования педагогов, более 90% учителей-экспериментаторов оценили его положительно. В этом учебном году апробация данного комплекса проходит в 193 классах.
И тем не менее ситуация с изучением татарского языка в русскоязычной школе оставляет желать лучшего. Анализ уроков, беседы с учениками, родителями и учителями приводят к мысли, что результаты обучения языку в целом нельзя признать удовлетворительными, хотя, разумеется, в некоторых школах у отдельных преподавателей есть очевидные успехи. Преобладающее же большинство выпускников русских школ, изучая татарский язык все школьные годы, не овладевает им даже в средней степени, не умея на нем свободно общаться.
Каковы же причины такого положения? Первая, на мой взгляд, та, что уровень многих преподавателей татарского языка не может отвечать должным требованиям уже потому, что в начале 90-х годов в связи с принятием закона о языках в ряды учителей татарского языка влилось большое количество неспециалистов, определенная часть их и сейчас продолжает трудиться на этом поприще.
Но и те, кто является учителем татарской филологии, преподавать татарский язык в русскоязычной аудитории не обучены. У нас, по сути, и сейчас не ведется специальная подготовка преподавателей татарского языка и литературы для работы в русскоязычных школах, довольствуемся учителями, подготовленными для татарских школ.
Вторая причина неудовлетворительного усвоения татарского языка кроется в неправильной методике преподавания. Обучение должно вестись по методике преподавания татарского языка как иностранного, потому что для учащихся-нетатар он действительно таковым является.
Существующая практика обучения татарскому языку русско-язычных не даст ожидаемого эффекта уже из-за того, что в ней главное внимание отводится вооружению обучающегося лексико-грамматическим материалом вне связи с устной речью. В обучении же языку как иностранному главным является коммуникативный принцип, ставящий целью учебы свободное общение, умение правильно говорить на данном языке.
Третья причина низкого качества обучения татарскому языку – это несоответствие существующих программ и учебно-методических средств современным требованиям. Имею в виду прежде всего их сложность. Так, программа татарского языка для русскоязычных учащихся по содержанию мало чем отличается от программы татарского языка как родного. Такие темы, как многокомпонентные сложные предложения, не только не способствуют развитию речи, но и полностью исключают мотивацию успеха.
Еще одна помеха на пути постижения татарского языка – это то, что школьников раздельно обучают языку и литературе на основе разных программ и учебников. Согласно же любой методике обучение иноязычной речевой деятельности предполагает постижение языка и литературы как неразрывного целого, как двух сторон одной медали.
Известно, что усвоение учащимися знаний в первую очередь зависит от четко дидактико-методически обоснованного учебника. Создание толкового учебника по языку – дело крайне непростое, его автор должен владеть немалым набором навыков сверх профессии учителя, методиста, лингвиста. По сути дела, автор учебника – это конструктор, который конструирует деятельность учащихся и учителя и творит в свое рабочее время. Наши же многие авторы вынуждены создавать свои учебники вне рабочего времени, на досуге, что, безусловно, не может не сказываться отрицательно на качестве учебников.
В чем основная причина неприятия нынешних учебников учениками и учителями? На мой взгляд, в том, что из-за большой обобщенности тем авторами не определены лексико-грамматические нормы каждой темы. В текстах каждого раздела слишком много новых слов, которые не были усвоены в предыдущих классах, сложных выражений, фразеологизмов, арабо-персидских заимствований. Более того, между речевыми материалами уроков отсутствует связь в языковом плане: каждый урок сопровождается новым текстом. Между тем наукой доказано, что 80 процентов информации, которую ученик получает на уроке, забывается в тот же день; 20 процентов сохраняется в памяти несколько дольше, в зависимости от уровня ее актуальности для обучающегося. Следовательно, как ежедневно ученику усваивать новый материал, который содержит как минимум 3-4 грамматических явления, 20-30 новых слов? А ведь, по данным психологии, каждое вновь вводимое слово должно повторяться на уроке не менее 8-12 раз.
Опора при изучении иностранного языка на явления родного языка – один из важных факторов в методике преподавания. Между тем утверждать, что в обучении татарскому языку сполна используются соответствующие знания учащихся по русскому языку, пока не приходится.
Нелишне здесь коснуться и вопроса контроля обученности русскоязычных учащихся. По мнению ряда специалистов, существующая система контроля уровня знания школьниками татарского языка нуждается в пересмотре. Сегодня контроль направлен в основном на выявление ошибок и недочетов в грамматике, в произношении, орфографии, в то время как основными объектами должны быть прежде всего навыки речевой деятельности. К сожалению,
Минобрнауки РТ до сих пор продолжает присылать итоговые контрольные работы, в которых главный спрос – к знанию слов, фразеологизмов, грамматических категорий, умению образовывать грамматические структуры и т.д. Такие задания, мне кажется, мало содействуют достижению конечной цели – обучению русскоязычных учащихся говорению на татарском языке.
И последнее. Некоторые преподаватели и ученые низкий уровень знаний по татарскому языку русскоязычных школьников склонны оправдывать отсутствием мотивации. Соглашаясь с таким утверждением лишь отчасти, хочу сказать следующее: главная мотивация для изучения татарского языка русскоязычными – это прежде всего качественное обучение, методически правильно построенные интересные занятия, увлекательные, содержательные учебники, заинтересованное отношение и литературно правильная, красивая речь преподавателя татарского языка и литературы.
Рузаль ЮСУПОВ,
доктор филологических наук.