Аспирант из Гарварда изучает тюркский мир

После распада СССР университеты и научные центры Запада с особым вниманием принялись изучать национальные движения в постсоветском пространстве.

После распада СССР университеты и научные центры Запада с особым вниманием принялись изучать национальные движения в постсоветском пространстве.

Вот и в Казань с разных концов света приезжают ученые, чтобы разглядеть, что же это за люди такие, татары? Во многом благодаря этим научно-культурным контактам в мозгу западного обывателя постепенно разрушается стереотип татар как “дикого азиатского племени”, “наследников Чингисхана”.

Кайл Маръюардт (на снимке), аспирант Гарвардского университета (США, штат Массачусетс), не скрывает своего интереса к татарам и вообще к тюркскому миру. Темой для своей научной работы он выбрал языковую политику в Казахстане и Татарстане и ничуть об этом не жалеет. Впрочем, определенное влияние на выбор Кайла, возможно, оказал его научный руководитель, родители которого были русскими эмигрантами. Как бы то ни было, для начала Кайл осваивает русский язык, знакомится с историей России, постсоветских республик, стран Восточной Европы и Центральной Азии. Наконец, утвердившись в своем выборе, он два года назад приезжает в Казань, чтобы на протяжении десяти с лишним месяцев штудировать в КГУ татарский язык, изучать культуру, традиции, обычаи татар. С благодарностью вспоминает он своих учителей, особенно Флеру Садреевну Сайфуллину.

 Нынешний его приезд в Казань краткосрочен: Кайл пробыл здесь две недели, подводя предварительные итоги “татарской” части своей диссертации и встречаясь с деятелями татарской культуры, науки и искусства. Так, познакомившись с оригинальным художником, лауреатом Тукаевской премии Фиринадом Халиковым, он пришел и на его персональную выставку, открывшуюся недавно в Национальной художественной галерее. Напомню, что Халиков известен серией своих работ на историческую тему: эпоха Волжско-Камской Булгарии, Казанского ханства… На выставке этого самобытного и талантливого художника и произошла наша встреча с американским татароведом.

 – Через два дня уезжаю в Казахстан, – поведал о своих планах Кайл. – Три года назад, перед тем как приехать в Татарстан, я пробыл в этой центрально-азиатской стране около трех месяцев. Теперь предстоит еще одна поездка…

 – Наверное, вам невольно приходится сравнивать языковую политику в Казахстане и Татарстане? Пришли еще к каким-либо выводам?

 – Работа моя в самом разгаре, – отвечает Кайл, – первые выводы и результаты появятся примерно через год. Но уже сейчас я могу сказать, что мне в целом импонирует взвешенная и сбалансированная языковая политика как в независимом Казахстане, так и в Татарстане, автономном субъекте Российской Федерации.

Вообще, Кайл имеет довольно четкое представление об этническом самосознании, что и понятно: ведь США – по сути, страна эмигрантов, где практически каждая семья помнит и чтит свои этнические корни, хотя далеко не всегда владеет языком предков. У самого Кайла, например, немецкие корни, его предки переселились когда-то в Америку из Германии. Кстати сказать, даже не во всех американских штатах английский язык является государственным.

Впрочем, сравнивать субъекты Российской Федерации и штаты США – дело неблагодарное, считает Кайл.

 – Вопрос сохранения, развития национального языка в условиях Российской Федерации сложный, тонкий и деликатный, – говорит он. – У каждого человека может быть свое мнение, свой взгляд на эту проблему. Я же в своей работе преследую чисто научные интересы и через год готов представить результаты моих исследований.

 Что ж… На этом мы и порешили: встретиться через год. Думаю, что в Казани с интересом познакомятся с научной работой гарвардского аспиранта, чему я, как профессиональный переводчик, в свою очередь готов посодействовать.

 
+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
Еще