В минувшую субботу на главной площади государственного историко-архитектурного музея древнего Болгара состоялся праздник поэзии в честь десятилетия Татарского ПЕН-центра. Стихи читали председатель Союза писателей Ильфак Ибрагимов, главный редактор журнала “Казан утлары” Равиль Файзуллин, поэты Гарай Рахим, Газинур Мурат, Лилия Газизова, Алена Каримова, Тимур Алдошин и многие другие.
Наравне с известными поэтами выступил и юный школьник из Казани Кубрат Родионов. Правда, пока он читал не свои стихи, а Габдуллы Тукая – на татарском языке. Но сделал это так душевно, что захотелось попросить мальчика перевести их смысл.
– Я прочел стихи на татарском, потому что это мой родной язык. Они о том, что, когда состаришься, мало что сможешь сделать. Поэтому, пока молодой, надо учиться и постигать тайны мира.
– Кубрат, а как ты себя чувствуешь на земле древних булгар?
– Я чувствую себя… как дома!
Президент Татарского ПЕН-центра Туфан Миннуллин пояснил:
– Именно здесь, в месте для нас святом, решено отметить десять лет с того дня, как татарстанских писателей приняли в международный ПЕН-клуб на паритетных правах с ПЕН-центрами других стран. Здесь нетрудно еще раз вспомнить, кто мы такие, какими должны быть… Татарский ПЕН-центр взял на себя миссию знакомить мировую общественность с нашей национальной литературой. К великому сожалению, в мире ее мало знают. Поэтому мы издаем и распространяем книги наших поэтов и прозаиков на английском языке.
Татарский ПЕН-центр – постоянный участник всемирных конгрессов в разных странах, его ближайшие друзья – русский и финский ПЕН-центры, именно они рекомендовали татарских писателей в международное писательское сообщество. Принимать у себя приходилось и представителей других ПЕН-центров, в том числе генерального секретаря международного ПЕН-клуба Александра Бло из Франции. Так что связи Татарского ПЕН-центра обширны. А что конкретно сделано этой не слишком известной в родных пенатах организацией? Говорит ее исполнительный директор писатель Ахат Мушинский:
– С того дня, как на конференции в Мексике нас приняли в международное содружество писателей, мы издали на английском языке богато иллюстрированную книгу “История татар” Равиля Фахрутдинова, антологию современной татарской литературы, где представлено творчество ныне живущих писателей и поэтов, татарские народные сказки, “Шурале” Габдуллы Тукая, “Кривое зеркало” Шауката Галиева, “Альмандар из Альдермеша” – известная пьеса Туфана Миннуллина также издана отдельной книгой. Многие издания выходят в свет на трех языках – татарском, русском и английском, как, например, “Татарские пословицы и поговорки”. В ближайших планах – издание книги “Сорок татар” о выдающихся татарах, начиная с Кул Гали. Это политические деятели, ученые, военные. Она тоже выйдет на трех языках.
– А как распространяете издания?
– Тесно сотрудничаем с Национальной библиотекой, она распространяет наши книги по своей системе в ведущих библиотеках и университетах мира. Выезжая на всемирные конгрессы, вывозим туда наши книги. Вот представьте, недавно на берлинском конгрессе было представительство 120 стран, и там наша литература “разлетелась” сразу!
– Кроме издательско-просветительской, какие функции выполняет Татарский ПЕН-центр?
– Ведем правозащитную работу. Если другие “ПЕНы” борются за конкретных людей, мы защищаем культуру татарского народа. Нельзя защитить отдельного человека от необразованности, если нет школы для образования. Мы подаем свой голос, если закрывают театры или происходят другие негативные вещи.
На всемирные конгрессы в Норвегии и Македонии мы вынесли проблему татарской письменности. Там приняли резолюцию о том, что сам народ имеет право выбирать себе письменность, язык, это не должно навязываться со стороны. Интеллектуалы всего мира поддержали резолюцию.