Я познакомился с ним в Елабуге, на Цветаевских чтениях. Немолодой, с глубокими залысинами и умными живыми глазами, он с первой же встречи покорил меня своей увлеченностью. Оказалось, что этот “русский иностранец” еще с юных лет одержим одной, но пламенною страстью – любовью к русской поэзии Серебряного века. И прежде всего – к стихам Марины Цветаевой. А когда я послушал в его исполнении песни на стихи русских поэтов, то был буквально поражен его негромким, чуть хрипловатым, необычайно душевным голосом.
Юлий Зыслин живет в столице Соединенных Штатов. В собственной квартире в пригороде Вашингтона Роквилле он создал частный музей русской поэзии Серебряного века. Здесь собраны книги, фотографии, аудио- и видеокассеты, газетные и журнальные публикации о русских поэтах – Цветаевой, Мандель-
штаме, Пастернаке, Ахматовой, Гумилеве и других. Есть в этом музее и букинистический отдел, где каждый желающий может приобрести книги любимых поэтов.
Когда весной 1997 года я побывал в Вашингтоне, музей еще только создавался. Но сам замысел поражал воображение не столько грандиозностью, сколько искренней любовью к поэзии. Единственный хранитель и верный служитель этого музея не жалеет ни сил, ни средств (из собственного кармана, между прочим), чтобы экспозиции музея были яркими, впечатляющими, запоминающимися. Зыслину удалось создать подлинный культурный центр, который за прошедшие с тех пор годы посетили тысячи любителей русской поэзии из многих стран мира, в том числе из России.
Кроме работы в музее, Юлий Зыслин ездит с лекциями по разным городам Америки, выступает на телевидении и радио. По материалам архива музея им подготовлено более ста публикаций. По его собственным словам, он видит свою задачу в том, чтобы проповедовать высокую духовность в наше бездуховное время. Эта задача особенно актуальна в США, где люди, выехавшие из нашей страны в разное время и по разным причинам, буквально задыхаются в обстановке голого чистогана и особенно сильно ностальгируют по нетленным духовным ценностям.
Энергии и бескорыстной работоспособности Ю.Зыслина можно только позавидовать. Он стал инициатором ежегодных “Цветаевских костров”, которые проводятся в Вашингтоне каждое первое воскресенье октября. Эти “костры” являются неотъемлемой частью Всемирного “Цветаевского костра”, впервые проведенного в 2002 году к 110-летию со дня рождения Марины Цветаевой. Тогда пламень этого “костра” охватил 35 городов в десяти странах мира. И тот же Зыслин на чистом энтузиазме организовал и провел Всеамериканский фестиваль авторской песни и романса на стихи Марины Цветаевой.
По его же инициативе в Вашингтоне появилась Аллея русских поэтов. Ее заложили в 2003 году. Сначала посадили всего одно дерево – в память о Марине Цветаевой. Но когда президент Американского университета в Москве Эдуард Лозовский согласился стать спонсором, решено было создать в одном из парков Вашингтона целую аллею. Левый ряд засажен стрельчатыми грабами, возле каждого из них на мраморной доске высечены имена – Б.Пастернак, О.Мандельштам, А.Ахматова, Н.Гумилев. Правый же ряд аллеи олицетворяет Золотой век русской поэзии и посвящен А.Пушкину, М.Лермонтову, Ф.Тютчеву, А.Фету и А.Блоку. (А.Блок как бы связывает воедино Золотой и Серебряный века.)
Двери зыслинского музея широко распахнуты для всех желающих. Люди знакомятся с экспозицией, слушают рассказ экскурсовода, а под занавес Ю.Зыслин обычно берет гитару и исполняет песни на стихи любимых поэтов (музыку он сочиняет сам).
Хочется привести некоторые отзывы благодарных посетителей музея.
“Композитор и исполнитель Юлий Зыслин нашел свой путь укрепления союза музыки со словом. Много лет выполняя благородную миссию просветителя, он приближает к сердцу каждого великую русскую поэзию.
Владимир Зак, доктор искусствоведения, Нью-Йорк”.
“Мы были совершенно очарованы Юлием, его голосом, музеем, атмосферой Серебряного века, которую он так тонко умеет воссоздать и так щедро подарить.
Лариса Гумерова, врач, г.Балтимор”.
“Милому, доброму Юлию Зыслину спасибо за его нежные мелодии, за чувство мягкости в музыке, за волнующий тембр голоса. Лирика стиха следует за мелодией, а мелодия не искажает ритм стиха.
Маргарита Трухачева-Мещерская, переводчик, внучка Анастасии Цветаевой,
г.Сан-Франциско”.
Недавно Ю.Зыслин прислал мне программу работы своего музея на 2005 год. Тут и вечер, посвященный 115-й годовщине со дня рождения Б.Пастернака, и заседания на темы “Булат Окуджава. Поздние стихи”, “Анна Ахматова и Марина Цветаева. Диалог, который был и не был”. И еще многое, многое другое. Что ни говори, приятно осознавать, что голоса русских поэтов звучат далеко от их исторической родины.
Рафаэль МУСТАФИН.