Под счастливой звездой

Прекрасный подарок преподнес под занавес нынешнего сезона театр им.

Автор статьи: Максим ЩЕРБАКОВ

Прекрасный подарок преподнес под занавес нынешнего сезона театр им.М.Джалиля – премьеру оперы Джузеппе Верди “Набукко”. Вслед за “Травиатой”, “Аидой”, “Риголетто” и “Фальстафом” она пополнила вердиевский репертуар нашего театра.


Сцена из спектакля. Во втором ряду (слева направо): Захария (Михаил Казаков), Измаил (Олег Мачин), Фенена (Галина Ластовка), Набукко (Виктор Черноморцев).В основе ее либретто лежит библейская легенда об ассиро-вавилонском царе Навуходоносоре II (Набукко в итальянской транскрипции), разрушившем священный храм Соломона и переселившем плененных иудеев в Вавилон. Но впоследствии, по воле Неба, им были дарованы свобода и право на веру. Идея освобождения от чужеземного гнета была созвучна национальному сознанию итальянского народа, находившегося ко времени появления этой героической оперы под гнетом Австрийской империи, и потому творение Верди было встречено с воодушевлением и открыло великого композитора Италии всему миру. “Этой оперой, по существу, началась моя оперная карьера, – писал Верди. – Опера “Набукко” родилась под счастливой звездой”.


И действительно, созданная в 1841 году и поставленная годом позже на сцене театра “Ла Скала”, эта опера имела огромный успех и с того времени продолжает триумфальное шествие по всему миру. Однако в России она ставилась крайне редко. Первое знакомство российской публики с “Набукко” состоялось спустя десять лет после ее создания. Недавно эту оперу поставил Большой театр России, казанская же премьера – третий выход “Набукко” на российскую сцену.


– Отсутствие в России традиции в постановке этого произведения Верди побудило нас обратиться к содружеству с итальянцами, – сказала художественный руководитель оперы театра им.М.Джалиля Гузель Хайбулина. – Музыкальным руководителем и дирижером стал маэстро Марко Боэми, известный казанцам после постановки в нашем театре оперы Верди “Фальстаф”, режиссером-постановщиком – Дени Криеф, недавно удостоенный за новаторство в области оперного искусства высшей театральной премии имени Франко Авиати. Однако “Набукко” он поставил в лучших традициях итальянского классического оперного искусства. В осуществлении этого международного проекта участвовали и наши украинские друзья – сценограф Андрей Злобин и художник по костюмам Анна Ипатьева.


Все три премьерных спектакля принесли публике радость открытий благодаря поистине звездному составу солистов. В главных партиях мы увидели великолепных певцов из театров Москвы, Санкт-Петербурга, Киева, не говоря уже о казанских солистах. Образ Набукко воплотили Виктор Черноморцев из Мариинского театра и Юрий Ившин – солист театра оперы и балета им.Мусоргского. Старшую дочь ассирийского царя, движимую ревностью и честолюбием, Абигайль – московская солистка Людмила Магомедова, Ольга Куржумова и Марина Трегубович из Санкт-Петербурга. В партии младшей дочери Набукко, Фенены, в один из трех вечеров выступила наша Галина Ластовка. Центральную партию Захария – пророка и первосвященника, духовного предводителя иудеев – прекрасно исполнили украинский певец Тарас Штонда и Михаил Казаков. Главным же героем спектакля по праву стал хор, олицетворяющий народ Иудеи, его страдания, гнев и надежду на освобождение от ига чужеземцев.


Говорят участники спектакля и зрители.


Виктор ЧЕРНОМОРЦЕВ, народный артист России, солист Мариинского театра:


– До сих пор партию Набукко я пел только в концертном исполнении, а вот так, в спектакле – впервые. И мне особенно приятно, что это произошло в Казани. Я очень люблю ваш город, ваш театр и замечательную казанскую публику. Работа с вашим оркестром и хором мне всегда приносит радость и вдохновение, а участие в ваших премьерах стало для меня уже доброй традицией.


Марина ТРЕГУБОВИЧ, солистка Санкт-Петербургского академического театра оперы и балета им.М.Мусоргского:


– Я признательна вашему театру за приглашение и считаю за честь участвовать в этой постановке. И совершенно потрясена дирижером Марко Боэми. То, как он работает с солистами, теперь уже редкость…


Питер УЛЬТЕЙ, продюсер из Голландии:


– “Набукко” – одна из моих любимых опер. В Казани оркестр и хор достигли абсолютной вершины. Декорации и режиссура впечатляют, но, признаюсь, они не в моем вкусе. Хотя эту оперу у нас не раз ставили и я дважды был ее продюсером, уверен, что и ваша постановка будет с интересом встречена у нас, в Голландии.


Сандро КАПИЛЕТТО, итальянский оперный критик:


– Известно, что с появлением “Набукко” Италия приобрела своего национального композитора. И мне было очень интересно посмотреть на постановку ее в вашем театре. Меня поразила эмоциональность ваших зрителей. Они реагировали так же, как и итальянцы. И это замечательно! Я услышал оркестр мирового класса, великолепный хор и солистов. И мне, признаюсь, трудно поверить, что все это происходит не на моей родине, а в Казани.


К слову, вернувшись в Рим, Сандро Капилетто подготовил для крупнейшего радиоканала Италии часовую передачу о казанской премьере.

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
Еще