Вышедшая в свет монография Л.Байрамовой “Татарстан: языковая симметрия и асимметрия” посвящена актуальным проблемам развития двуязычия в нашей республике. Необычное заглавие книги раскрывается ее содержанием: в ней симметрия и асимметрия исследуются в социуме Татарстан с точки зрения функционирования в нем татарского и русского языков, их взаимодействия, проявляющегося в виде двуязычия. Оно, по мнению автора, имеет два вида – это асимметричное двуязычие при отсутствии взаимного владения языками представителей двух национальностей единого социума и симметричное – при взаимном владении языками в этом социуме.
Каждый вид двуязычия подробно анализируется автором. В монографии прослеживается непростой путь неравномерного развития двуязычия в разные исторические периоды нашей республики. Автор собрал огромный фактический материал исторического, социологического, общественно-политического характера, благодаря чему перед читателем вырисовывается цельная картина языковой ситуации и языковой политики как в современном Татарстане и Российской Федерации в целом, так и в предшествующие периоды. “Несмотря на то, что в конце ХIХ – начале ХХ века, – пишет автор,- татары, особенно городские, жили в условиях, благоприятных для татарско-русского двуязычия и преобладания русского и русскоязычного населения, для абсолютного большинства из них татарский язык оставался родным. Этому способствовали по меньшей мере три фактора: конфессионально-бытовая обособленность, постоянный приток в города сельских мигрантов и функционирование развитой системы просвещения на родном языке”.
Как явствует из приведенных автором данных, татары и русские всегда составляли основной бинациональный пласт полиэтнического населения Татарстана. И сегодня они – самые большие этнические группы на фоне 70 национальностей республики. Безусловно, эти народы всегда находились и находятся в различного рода тесных контактах, среди которых языковой контакт играет важную коммуникативную роль, способствуя развитию двуязычия.
Л.Байрамова раскрывает, как постепенно менялась в республике языковая ситуация в связи с взаимодействием культур и языков татарского и русского народов, в связи с изменением национального состава и в некоторой степени даже менталитета народов. Большую роль в этих изменениях сыграли, по убеждению автора, войны, восстания, революции, христианизация Казанского края, система образования, средства массовой информации, издательская и переводческая деятельность в республике, а также сама специфика русского и татарского языков -“лингвистический фактор”.
Каждый из этих факторов подробно анализируется в монографии. Научный интерес представляет детальное описание и того, как менялось отношение определенной части татарского населения к своему и русскому языкам. Автор останавливается на этом, рассматривая изменения языковой ситуации в Татарстане в контексте социологических исследований в зарубежных странах – США, Испании, Канаде, Швейцарии, в которых двуязычие развивалось с неоднозначным отношением к разным языкам: одни из них считались “социально-престижными”, другие – нет. В книге объективно анализируется подобная ситуация в нашей республике.
Автор справедливо пишет, что в условиях двух государственных языков развитие паритетного двуязычия диктуется как рациональными, так и эмоциональными потребностями. Первые из них обусловлены прежде всего трудовой сферой. Скажем, знание преподавателем вуза или учителем школы, преподающим в национальной аудитории, второго языка даст положительный и лингвистический, и психологический, и социальный эффект. Рациональными потребностями диктуется знание второго государственного языка и медиками, юристами, администраторами, журналистами.
Эмоционально-нравственные же потребности русских в знании татарского языка могут быть аргументированы позитивным психологическим отношением татар к русским, изучающим татарский язык, и в целом к русско-татарскому двуязычию, выступающему фактором равноправия языков и гармонизации процесса двуязычия.
Долгое время двуязычие в Татарстане, функционировавшее как одностороннее (татарско-русское без русско-татарского), было асимметричным. Асимметризм проявлялся и в том, что двуязычие развивалось вместе с диглоссией -социально нигилистической оценкой татарского языка по сравнению с оценкой русского языка. В разные периоды истории республики эта ситуация была качественно различной, тем не менее постепенно вела к формированию асимметризма в языковой модели Татарстана в целом.
Асимметричное двуязычие лингвисты по традиции сравнивают с однокрылой птицей. Автор монографии, основываясь на фактах последних лет, приходит к оптимистическому выводу о том, что русско-татарское двуязычие, все более становясь симметричным, навевает сходство с двукрылой птицей, которая, взмыв в небо, будет парить легко и свободно.
М.ЗАКИЕВ.
Академик Академии наук РТ.
М.ХАЙРУЛЛИН.
Профессор казанского университета культуры и исскуств.
Ф.САГДЕЕВА.
Старший научный сотрудник ИЯЛИ АН РТ.