“Что имеем – не храним,
Потерявши – плачем”.
Козьма Прутков.
С конца XX века алфавитный вопрос вдруг стал архиактуальным для части политизированных кругов. Речь идет о переходе татарской письменной культуры с кириллицы на латиницу.
Хотелось бы все же дотошно выяснить плюсы и минусы от предстоящего лингвистического переворота. На мой взгляд, минусов больше. И вот почему. Начавшийся локальный эксперимент по обучению детей татарскому языку с гибридным латинским алфавитом может превратиться в мину замедленного действия, которая не столько поднимет татарскую культуру, сколько причинит ей вред. Более того, разрушит сложившиеся позитивные взаимоотношения с письменными традициями других этносов. Согласитесь, даже малейшие подвижки в этой сугубо узкой области стали буквально на глазах порождать большие политические, социальные, психологические, экономические, педагогические, философские, научные, религиозные и другие проблемы.
Казалось бы, зачем заимствовать чей-либо алфавит? Создай свой, оригинальный, подобный, например, армянскому, грузинскому, еврейскому, арабскому, греческому. Обойдется дешевле, и язык будет узнаваем. Видимо, кого-то привлекает именно бесплатное заимствование, а может, и личная выгода (финансовая кормушка, защита диссертации каким-то имяреком и т.п.).
Какой смысл за одно столетие татарам четвертый раз менять свою письменность? Ведь каждый раз совершаются невосполнимые потери духовных связей с далекой и близкой историей наших предков. Это одна из причин, по которой татарский язык оказался неприспособленным для научного и философского общения. Заполнение сознания современного человека религиозностью также не продвигает мышление и язык, а, наоборот, тормозит овладение фундаментальными естественнонаучными знаниями.
Задумайтесь, почему столь значительная часть мудрой татарской интеллигенции не согласна с политикой ухода от кириллицы (что, конечно, не связано с их личной боязливостью, а с исторически наработанным коллективным духовным подсознательным)? У каждого человека с детства складываются психологические архетипы, которые невозможно вынуть и выбросить из головы, кроме как не нарушив мозг. Помню, как моя мать вынуждена была вести переписку на татарском языке с применением сразу трех алфавитов.
В конце концов, вольному воля, каждый имеет право пользоваться любым алфавитом, писать любыми закорючками, но с единственным условием – лишь бы сохранялась читабельность, а люди не теряли взаимопонимание. Нужно помнить, что письменная культура обладает не только консервативностью, но и особой уязвимостью. Например, стоит только поменять хотя бы один значок в алфавите, как сразу возникнут проблемы в восприятии литературы. Если же поменять весь алфавит, то предыдущая письменная культура автоматически будет отсечена от современной. Тогда для восполнения хотя бы части утраченного информационного материала придется потратить гигантские духовные и материальные силы. Известно, что человек годами вживается в новую письменную культуру, видимо, поэтому он болезненно реагирует на резкую перемену азбуки.
На фоне бушующей второе десятилетие мировой информационной войны как в России, так и в Татарстане проводится диверсионная идеологическая работа иностранных наемников, которым выгоден принцип – разделяй и властвуй. Не случайно одни татары встают под знамена тюркизма, другие – американизма, третьи – исламизма и так далее. Провокационные слухи о том, что русский язык скоро будет переведен на латиницу, – это чистейшая выдумка. Скорее, английский язык перейдет на кириллицу, тем более что казанский физик-лингвист Гайнулла Шайхиев разрабатывает свою фундаментальную систему звуков речи народов мира. В перспективе на этой основе возможно создание единого унифицированного алфавита.
В начале 1990-х годов ко мне обращались представители тюркизма с предложением начать практическую работу по латинизации татарского языка. Меня это предложение вовсе не вдохновило, напротив, я внутренне воспротивился и за грядой событий даже забыл об этом. По прошествии десяти лет я увидел людей, которые вместе с идеей полной независимости Татарстана от России стали проталкивать закон о внедрении латиницы в татарский язык, фактически стала возводиться информационная стена между Российской Федерацией и Республикой Татарстан.
Некоторые татары хотят обосновать переход на латиницу тем, что якобы станет удобнее пользоваться Интернетом. Это несерьезный повод для осуществления лингвистической революции в Татарстане. Может случиться так, что пока татары осваивают латиницу, Интернет потеряет свою актуальность, ему на смену придут биокомпьютерные способности самого человека. Татарам опять нужно будет готовиться к изменению письменности?
В конце октября 2001 года в Казани прошла региональная научно-практическая конференция “Психолого-педагогические основы духовно-нравственного воспитания личности в системе образования РТ”, на которой запомнились слова из выступления директора чувашской школы г. Нижнекамска Анатолия Гаврилова: “Хотя не знаю татарского языка, но послушал и понял все”. Можно только радоваться за такого уникального человека, сохранившего естественную способность телепатического восприятия. Вывод напрашивается сам собой: лучше не алфавит выбирать, а совершенствовать самого человека, развивая его природные дремлющие способности.
Равиль ИСХАКОВ.
Доктор философии.