НЕ ДОЖИДАЯСЬ ПРИКАЗА СВЕРХУ, ИЗУЧАЙТЕ ЯНАЛИФ!

Стенгазета на яналифе.

См. фото в газете.

Всем канткомам и райкомам ВКП (б)

Дорогие товарищи! Учитывая огромную политическую и культурную важность введения нового тюркского алфавита (яналиф) в деле поднятия культуры трудящихся Татарии и приближения их к трудящимся массам передовых национальностей, XIV област­ная партийная конференция постановила переход ТР на яналиф закончить в тече­ние двух лет.

Проведение в жизнь этого постановления может быть достигнуто только при условии немедленной ликвидации негра­мотности по яналифу среди членов партии, кандидатов и членов ВЛКСМ.

В осуществление решений XIV об­ластной партконференции по этому вопро­су, Обком ВКП (б) предлагает всем кант­комам и райкомам провести следующие мероприятия:

1. С получением настоящего письма при­ступать к развертыванию сети кружков и краткосрочных курсов по ликвидации неграмотности по яналифу для членов и кан­дидатов партии— татар.

2. Провести проверку всей татарской части партийной организации по яналифской грамоте в следующие сроки: партак­тива с 15-го марта по 1-е апреля и всей партийной организации с 1 апреля по 15-е апреля.

3. Вся эта работа должна сопровождать­ся широкой разъяснительной кампанией о значении перехода на яналиф и о задачах настоящей проверки.

Обком ВКО (б) выражает уверенность, что каждый член партийной организация ТР, учитывая всю важность перехода на яналиф, прежде всего личным примером будет способствовать успешному разреше­нию этой величайшей культурно-политиче­ской задачи.

Ответственный секретарь

0К ВКП (б) Разумов.


Тишь да гладь.


Ежедневно к 8 часам утра, из всех отде­лений милиции доставляют в Наркомвнудел рапорта о происшествиях, и имевших место за прошедшие сутки. Рапорта эта составляются дежурными по району, ма­ленькими в сущности работниками, иногда даже не совсем грамотными. Однако, 1 фе­враля рапорт 2 отделения милиции был написан на яналифе. Милиционеры не забыли декрета правительства и заранее подготовились к тому, чтобы с 1 февраля вести внутреннее делопроизводство на яна­лифе. В недрах Наркомвнудела к этому не подготовились. Делопроизводитель НКВнудела с трудом мог разобрать милицейский рапорт, написанный новым татарским алфавитом. Правда, заместитель наркома тов. Мухамеджанов в это же утро начал писать резолюции на яналифе, но работ­ники наркомата и резолюции главы учре­ждения разбирали с трудом.

Как это могло случаться, что, несмотря на наличие определенного декрета, лишь отдельные работники НКВнудела изучили яналиф?

Был для сотрудников наркомата органи­зован кружок, но кружок почти никем не посещался и его пришлось ликвидировать. Сейчас снова ведется запись желающих обучаться яналифу, но никто в наркомате до сих пор не интересовался учетом лиц, незнакомых с яналифом.

Из десятка обследованных нами учреж­дений только в двух был произведен та­кой учет. Это в Наркомпросе и в Нарком­здраве. С 1 февраля в Наркомздраве вся внутренняя переписка ведется на яналифе, проверка знаний яналифа сотрудниками была проведена самим наркомом. В Нар­компросе этим вопросом занялось 6юро ячейки. Это тоже не плохо. Дело реализа­ции яналифа в учреждениях в одинаковой степени близко касается и администрации, и партийных, и профессиональных организаций. Нет почти ни одного учреждения, куда бы уже не поступали бумаги на яналифе. На яналифе пишутся заявления о приеме на службу, на яналифе шлют письма из кантонов, на яналифе пишутся протоколы отчетных собраний горсовета, а в наркоматах тишь да гладь, да ...арабская благодать.

Рядовые работники горсовета— на во­прос о том, знают ли они яналиф— откро­венно заявили:

— Мал-мала знаем... Читать с грехом пополам можем, а писать,— нет, не умеем. Никто у нас об этом, не заботился. Про­сили у президиума 100 рублей на оплату учителя, да отказали...

Горсовет правильно поступил, что отка­зал в отпуске средств. Никаких специальных ассигнований на обучение яналифу служащих центральные учреждения не должны отпускать. Служащие сами должны позаботиться, чтобы овладеть новым алфа­витом. Есть кружки при месткомах, при клубах, хочешь учиться — иди. А тот, кто не желает связывать себя кружком, мо­жет заниматься на дому. Десятки служа­щих, замещающих самые разнообразные должности, утверждают, что при желании легко можно изучать яналиф без по­мощи всяких учителей.

Вопросы реализации яналифа необходи­мо вынести на общие собрания сотрудни­ков, на партийные собрания, чтобы раз­бить консерватизм, все еще дающий себя знать в ряде учреждений, чтобы создать вокруг яналифизации атмосферу горячего сочувствия. Нужно немедленно в каждом учреждении начать проверку знаний яна­лифа сотрудниками. Пусть эти проверки пока не будут носить официального харак­тера, но они нужны, иначе введение в жизнь яналифа будет тормозиться.

В ближайшие дна президиум Татцика будет обсуждать вопрос о создании в центре и на местах специальных комиссий по про­ведению в жизнь яналифа, а также вопрос об организации кружков для работников низовых советских органов и вопрос о подготовке центрального и кантонного со­ветского аппарата к полному переходу на яналиф.

ЦИК наметит конкретные мероприятия и установит порядок проверки советского аппарата: насколько он подготовлен к окон­чательному переходу на новый алфавит.


Сроки будут установлены минимальные. Не дожидаясь установления сроков свер­ху, сотрудникам всех учреждений необхо­димо заняться изучением яналифа. За дело! Время не ждет! Ягн.

Не калечить язык молодого поколения

Статья тов. Усманова „Не калечить язык молодого поколения", помещенная в „К . Татарии" от 16 января, вызвала оживленные отклики со стороны наших читателей.

Тов. Сан-Кин, называя выступление тов. Усманова "необоснованным", считаем, что „современного построения слов иска­жать нельзя".

„Все слова „савитскуе футу", „густуры", "тирмумитьр", „пьрагьраммъ" написаны вполне правильно, — пишет тов. Сан-Кин,— и отвечают фонетике татарского языка. Другая комбинация этих слов невозможна, а если она и бу- дет проделана, то это явится искаже­нием татарского языка".

„Если мы послушаемся тов. Усманова"— продолжает тов. Сан-Кин.— "то та­тарский язык превратится в неразбериху. Отсюда угроза самостоятельному су­ществованию татарского языка".

По мнению того-же т. Сан-Кина, „знаки Е и Ь" совершенно необходимы, „ибо бла­годаря им мы имеем "сочность“ в произношении слов.

Несколько иного мнения придерживается т. Беляев, он считает статью тов. Усмано­ва весьма своевременной.

„Ведь в самом деле,— пишет тов. Беля­ев,— в данное время, когда идет усилен­ное обучение татарских масс яналифу, и усиленное издание яналифской литера­туры, терпеть такую анархию в орфогра­фии— настоящее преступление".

Тов. Беляев находит, что иностранные и русские слова в татарской письменности должны быть освобождены от тех "орфографических принципов" и стопроцентной фонетики, которые всякий понимает по - своему, в результате искажая слова до неузнаваемости.

„Такая анархия не отвечает тем целям и задачам, которые мы ставили перед собою в связи с переходом на яналиф"— указывает т. Беляев.

Тов. Беляев не соглашается с мнением т. Усманова в части правописания чисто татарских слов, подчеркивая, что увлечение экономией бумаги может нанести ущерб правильному произношению слов. По мнению т. Беляева, если слово „бер“ написать без "е" (бр) то не получится пол­ноты звука, а получится что-то вроде "тпру".

Суммируя свои мысли т. Беляев считает необходимым ускорить разрешение вопроса теми учреждениями, коим „ведать этим надлежит".

Совершенно ясную и четкую установку дает т. Григорьев.

„Допустим на минуту, что я хорошо усвоил современную татарскую орфографию и пользуясь ею, изучил слова „Вул - хафестьруй", „Дениньрестьруй", „Фьрунзи", „Бсталин", „Питруф" и т. п. Дальше предположим, что я поступаю на рабфак или в другое учебное заведение, ну и достанется же мне от преподавателя русского языка за эта „Вулхафестьруй" „Пелинум". Сколько «неуд"-ов получу я за свои "знания", и сколько нравственного страдания перенесу из-за своей привычки искажать все научно-техниче­ские термины по требованию „орфогра- фических принципов".

В заключение тов. Григорьев вносит предложение:

„Орфографию яналифа сохранить только по отношению к чисто татарским словам, а русские и научно-технические термины писать применительно к русскому произношению.

В яналифские буквари внести не­большое примечание относительно произношения буков „О" и „К".

Заканчивая этим цитирование читательских писем по затронутому вопросу по­лагаем, что, действительно, акадцентру над­лежит обратить более серьезное внимание на вопросы орфографии, а главное, уско­рить их разрешение в ту или иную сторону.

Было-бы весьма уместно организовать публичным обмен мнений до данному вопросу. Я н.

Букварь на яналифе

К кампании по ликвидации неграмотности на яналифе среди населения, уже гра­мотного на арабском алфавите, Татиздат выпускает букварь с тиражем 50.000 эк­земпляров. Печатание букваря будет за­кончено через две недели, к началу кампании он будет доставлен на места. Слушателям краткосрочных курсов по ликвидации неграмотности на яналафе, кроме 6укварей, будут выдаваться также карандаши и тетради.

Вы уже оставили реакцию
Новости Еще новости