В целях установления, в связи с районированием АТССР, правильного обслуживания нацмен- ского населения, Центральный Исполнительный Комитет АТССР, в дополнение постановлений своих от 9 октября 1930 г. „Об обслуживании татарского населения ТР на родном языке" („Красная Татария” от 12-Х-ЗО г. № 238) и от 7 мая 1926 г. „О приспособлении советского аппарата ТР к обслуживанию нацменского населения' (СУ ТР 1926 г. № 16, ст. 104), постановляет:
1. Обязать Аксубаевский и Октябрьский районные исполнительные комитеты вести все внутреннее делопроизводство риков и их отделов на чувашском языке, обеспечив в то же время обслуживание не-чувашского населения района на их родном языке
2. Обязать наркоматы, центральные учреждения и организации
принять меры к переводу делопроизводства на чувашский язык во всех своих подведомственных органах и филиалах, находящихся в селах Аксубаеве и Нурлатах.
3. Обязать орг. отдел ЦИК АТССР обеспечить к 1 января 1931 года рики и сельсоветы, переводящие свое делопроизвод-ство на нацменский язык, необходимым количеством книг и бла- нок на соответствующем нацмен- ском языке.
4. Утвердить прилагаемую при сем инструкцию „О порядке обслуживания нацменского население в ТР на родном языке” и в связи с этим признать инструкцию ЦИК ТР от 29-V-26 г. (СУ ТР № 21 ст, 121) утратившей силу.
Председатель ЦИК АТССР
Мратхузин.
Секретарь ЦИК АТССР Хакимов.
Казань, Кремль, 22 ноября 1930 г.
ИНСТРУКЦИЯ 0 ПОРЯДКЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ НАЦМЕНСКОГО НАСЕЛЕНИЯ В ТР НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ
1. Все сельсоветы в пределах ТР, обслуживающие однородное по языку нацменское население, устанавливают внутренне свое делопроизводство (ведение книг, протоколов и т, п.) на языке соответствующей народности.
2. Сельсоветы, обслуживающие разнородное по языку население, могут переводить свое внутреннее делопроизводство, по своему усмотрению, па язык большинства обслуживаемого населения.
3. Сельсоветы, обслуживающие однородное нацменское население, или имеющие в составе обслуживаемого им населения большинство той или иной народности
из нацмен, независимо от уста- новления своего внутреннего делопроизводства, должны приспособить свой аппарат к приему устных и письменных обращений остального обслуживаемого населения—на их родном языке.
4. Во всех риках с наличием того или другого однородного нацменского населения более 15 проц., аппараты как самих риков, так и низовых судебно- следственных органов и других районного характера учреждений, должны обеспечить прием устных и письменных' обращений на соответствующем языке и ответы на них на том же языке
В этих районах сношение сель- ских учреждений, установивши у себя внутреннее делопроизводство на нацменском языке со- своим риком устанавливается на языке данного нацменьшинства.
5. В риках, имеющих то или иное однородное по языку нацменское население до 15 проц., обеспечивается прием устных обращений на соответствующем языке. Письменное же сношение с населением на том же языке устанавливается по мере наличия тех-нической возможности.
В этих районах нацменские сельсоветы устанавливают сношения со своим риком на соответствующем нацменском языке—по постановлению рика.
6. Низовые советские органы, принимающие письменные обращения на тех или других нацменских языках, в случае направления таковых в другие учреждения, не обеспечившие приема письменных обращений на данном языке, должны препровождать таковые с переводом на татарский или русский язык.
7. На собраниях, заседаниях, съездах и конференциях, ведущихся на татарском или русском языках, при наличии значительного количества участников нацмен, нуждающихся в переводе докладов, прений и резолюций на свой язык, таковые должны переводиться на соответствующий язык.
Председатель ЦИК АТССР Мратхузин.
Секретарь ЦИК АТССР
Хакимов.
Казань, Кремль 22 ноября 1930 г.