На состоявшемся на днях XIV съезде писателей Татарстана я вынужден был попросить слова. Уж слишком вопиюще расходилась с действительностью радужная картина нынешнего состояния русской литературы в республике, нарисованная от имени русской секции поэтессой Лилией Газизовой. Как из рога изобилия сыпались в ее докладе имена и названия произведений, широкими словесными мазками украшался благостный пейзаж якобы тучной литературной нивы...
А реальная картина такова: за три отчетных года, прошедших с предыдущего съезда Союза писателей Татарстана, в Татарском книжном издательстве не было издано ни одного русского литератора, проживающего в Татарстане. Из 175 названий - ни одной книги! Русская литература была представлена "русскоязычными" авторами. Да и тех раз-два и обчелся. Не наберется за три года и десятка.
Я глубоко уважаю еврейских литераторов, пишущих на русском языке, с большим почтением отношусь к литераторам татарским, на русском языке сочиняющим, но... Но вот что говорил Федор Михайлович Достоевский: "Есть какой-то секрет, какая-то тайна природы в том, что только тот может владеть языком в совершенстве, кто всосал его с молоком матери и кто принадлежит к народу, который говорит на этом языке". Как не существует "кавказской национальности", точно так же не существует и "русскоязычной" литературы. Разве Чингиз Айтматов русский писатель, пусть он и пишет на русском языке? Нет, это писатель ярко национальный, с проблемами своего киргизского народа, с душевным устройством, присущим его нации, со своим особым, как говорят сейчас, менталитетом. Неудобно напоминать, но русские - это точно такая же нация, как и любая другая. Не лучше, но и не хуже прочих. И у русских в Татарстане есть свои проблемы, несколько отличающиеся от проблем русских, живущих в Рязани или в Москве. И нам хотелось бы обсудить их между собой на своем родном языке, разобраться, посоветоваться, как нам следует существовать далее в сложившихся обстоятельствах, в стремительно меняющемся мире. И сделать все это в понятной своему народу художественной форме. Мы часто слышим с высоких трибун широковещательные заверения в равноправии всех народов республики, в дружбе, а что на деле?
Насколько мне известно, Татарское книжное издательство - издательство государственное. А стало быть, финансируется оно из бюджета, формирующегося из налоговых поступлений. Русских людей в Татарстане - половина населения. И, вероятно, русские платят налоги так же исправно, как и представители других наций. Почему же на деньги русского налогоплательщика русский писатель не может издаться на своем родном языке?
Ну, а как же, скажете вы, бравурный рапорт съезду многоуважаемой Лилии Газизовой, как же десятки приведенных ею имен и произведений? Ларчик здесь открывается просто. Все отрапортованное бодрым голосом съезду раскладывается на две части - на публикации в журналах и альманахах и на издания за свои денежки в частных типографиях. Частных издательств в Татарстане нет. А литературных журналов, доступных русским авторам, в Татарстане два - "Идель" и "Казань". И здесь мы должны сказать слово благодарности журналу "Идель", который не делает национальных различий ни в плане публикаций талантов, ни при выдаче гонорара. "Казань" же вообще не имеет привычки платить авторам гонорары. Хотя соучредители сего шикарного издания, не в пример нищему Союзу писателей, учредившему "Идель", намного состоятельнее. В журнале "Казань", видимо, полагают, что авторы должны считать за честь содержание своим бесплатным трудом недурно оплачиваемых нахлебников. Одни перышком скребут, другие за кордон катаются - тоже труд! Опубликовали, мол, и что тебе еще надо?
А за изданием книги, как я уже сказал, нас направляют... в частные типографии, которые носят гордые названия издательств. Учредившись как издательства из соображений налоговых льгот и госдотаций, они ничего издавать не собирались и не собираются. Они только печатают за денежки. А, согласитесь, между тем, получает ли автор денежки за издание своего труда или платит их сам, есть ба-а-а-альшая разница. При том, что по соотношению цены и качества продукция этих типографий абсолютно не конкурентна на книжном рынке, то есть заработать себе на жизнь, печатаясь там, своим трудом профессиональный писатель не может. А он потому и называется профессионалом, что обязан это делать. А здесь хоть напиши бестселлер, все будешь торговать им себе в убыток. Гонорарное же издательство в Татарстане одно - это Татарское книжное издательство. Но как "щедро" оно издает русских авторов, мы уже говорили. Все. Круг замкнулся. Русская литература в Татарстане вытеснена на обочину литературного процесса под бодрый барабанный бой. А с ней, естественно, на обочину жизни вытеснены и русские литераторы. Да и не только русские. Думается, что не намного лучше существуют и татарские литераторы, если только они не приближены к какому-нибудь вышестоящему телу. Как же сделать так, чтобы с ложкой в нашей литературе был тот же, что и с сошкой?
Когда я готовился к этому выступлению на съезде, "доброжелатели", подхихикивая, меня увещевали: "Кому ты будешь все это говорить?" Они имели в виду, что аудитория моя будет почти сплошь татарской. "Я буду говорить с цветом нации, собравшимся в этом зале, - отвечал я. - Я буду говорить с мудрым народом, в чем я имел возможность и время убедиться. Здесь понимают, что каждый настоящий писатель, - это рупор господа Бога, как его ни назови - Аллах или Иегова".
На всех языках Аллах говорит об одном и том же. О душе, о совести, о долге перед своим высшим предназначением, о нравственности слова и поступка. Дайте же возможность Аллаху сказать свое Слово на каждом языке, какой он избрал для произнесения своих истин.
И не нужно набрасывать финансовую удавку ни на одно певчее горло. Введение квоты для русских литераторов в Татарском книжном издательстве могло бы снять проблему.
Владимир ЛАВРИШКО.
Член Союза писателей Татарстана.