Старожил поселка Уруссу Елена Акимченкова нынче перешагнула рубеж своего 95-летия. Поздравления по этому случаю она принимала не только от односельчан. Президент Российской Федерации Владимир Путин прислал ей поздравительное письмо. В нем есть такие строки: «Вы прошли через суровые испытания Великой Отечественной войны, поднимали из руин разрушенные города и села, своим самоотверженным трудом создавали богатство страны…»
Действительно, воспоминаний Елены Генриховны о прошлом столетии, вобравшем в себя эпохальные события и трагические даты, хватило бы на целый том. Много пришлось преодолеть этой женщине – уроженке немецкой деревни Калиново, что на Украине. Вместе с родителями она покинула родные места, чтобы отправиться в товарном вагоне на далекий Алтай. Всего-то в 1934-м вошла семья в новый дом, благоустроила усадьбу, обзавелась домашней живностью. А в 1941 году все бросила. С собой им разрешили взять только вещи первой необходимости.
– Летом наших парней на фронт забирали, последние ребята деревни ушли воевать 31 августа. Это в начале войны. А потом немецкие деревни было решено «перебросить» с Украины вглубь СССР. Не только нашу семью, всю, считай, деревню переселили кого в Сибирь, кого на Алтай, – рассказывает Елена Генриховна. – В этом товарном составе мы ехали пять недель. И все это время спали сидя – не было возможности ноги вытянуть. На Алтае мы оказались в деревне Балабай, год проработали в колхозе. Председатель нас не обижал. Конечно, недо-едали, но не голодали.
Елена АКИМЧЕНКОВА, старожил поселка Уруссу: | |
Летом наших парней на фронт забирали, последние ребята деревни ушли воевать 31 августа. Это в начале войны. А потом немецкие деревни было решено «перебросить» с Украины вглубь СССР. Не только нашу семью, всю, считай, деревню переселили кого в Сибирь, кого на Алтай |
В Уруссу Акимченкова оказалась в декабре 1942 года. Переселенцев привезли на строительство ГРЭС. Пустырь. Метель. Все белым-бело. Лишь здание железнодорожной станции. Расселили по домам в Байлярове. Местные татары не понимали русского языка, а приезжие – татарского. Ничего, изъяснялись жестами.
Акимченкова вспоминает, как байляровская женщина все жаловалась на судьбу, пыталась объяснить на ломаном русском: муж на войне погиб, корова умерла. Хорошие, говорит, были бабы, эти татарские женщины. Обездоленные, несчастные, вместе с тем сердобольные, добрые. И жили все вместе дружно, работали слаженно.
В первые же дни выдали «строителям» орудия труда – кувалды, ломы, лопаты, клинья. И пошли они долбить мерзлую землю под фундамент будущей легендарной станции, под землянки. Ни слез, ни обиды, ни упреков… Такое, говорит Акимченкова, было время.
Елена Генриховна привыкла повторять: везде хорошо, где нас нет. Это она к тому, что в свое время не захотела возвращаться на историческую родину – в Германию. В 90-е годы такая возможность представилась. Посетила страну, побывала у родственников и вернулась назад. Время вспять не повернешь, прошлого одним росчерком пера не вычеркнешь, и зов души к земле, щедро сдобренной потом и слезами, в себе не подавишь.
Видимо, как-то так обстояло дело в те переломные годы у героини повествования – немки голландского происхождения, вырастившей троих детей на русской литературе, бок о бок с татарами и представителями других национальностей тянувшей лямку горькой кручины, вместе со всеми радовавшейся постепенному освобождению от кабалы. В ее жилах наверняка давно течет смешанная кровь. Что и говорить, есть, есть в сплаве этих чистокровных полукровок что-то крепкое. Во всяком случае, Акимченкова все превратности судьбы воспринимает как данное свыше. Совсем как у поэта: «Все так же льется Божья милость с непререкаемых высот».
Роза АХМАДЕЕВА, «Ютазинская новь»