Кто напишет «казанский текст»

В Казани стартовал весьма любопытный и по-своему уникальный проект – арт-резиденция «Старо-Татарская слобода»

В его рамках писатели, художники и, вообще, творческие люди могут неделю-другую пожить в столице Татарстана.

Автор статьи: Олеся СТРЕЛЬЦОВА

Фото: Коллаж Олега ПЕПЛОВА; wikipedia.org

 

555

 

В конце прошлого года в Казани при поддержке мэрии стартовал весьма любопытный и по-своему уникальный проект – арт-резиденция «Старо-Татарская слобода». В его рамках писатели, художники и, вообще, творческие люди могут неделю-другую пожить в столице Татарстана, погулять по городу, пообщаться с его жителями либо провести эти дни в уединении, наедине со своими творческими замыслами.

 

Для этого созданы все условия, в том числе в распоряжении гостей просторная, оборудованная всем необходимым квартира в исторической части города. Конечно, у кураторов проекта есть своя маленькая «корысть». Было бы идеально, с их точки зрения, если бы по прошествии какого-то времени из-под пера очередного «пансионера» вышел, условно говоря, «казанский текст», нечто высоко художественное, где нашли бы отражение и прошлое, и нынешние реалии татарстанской столицы, ее многоликость, аромат, устремленность в будущее и т.д. Почву для этого подготовили классики литературы – Лев Толстой, Максим Горький… Но, в принципе, это вовсе не обязательно, и новый «казанский текст» не является самоцелью.

Идея арт-резиденции принадлежит писателю, лауреату Новой Пушкинской премии Ильдару Абузярову, год назад переехавшему в Казань из Москвы. Пожалуй, самое известное его произведение – «Курбан-роман», по мотивам которого снял свой первый полнометражный художественный фильм казанский режиссер Салават Юзеев.

 


Весной в Старо-Татарской слободе можно было встретить также заместителя главного редактора журнала «Юность» Игоря Михайлова. Под впечатлением о пребывании в столице Татарстана он пообещал написать сразу несколько текстов «о Казани и на благо Казани»


 

По словам Ильдара Абузярова, такого рода гранты с приглашением писателей существуют во многих городах мира, но до сих пор почему-то не практиковались в России. Хотя больших затрат это не требует, в отличие, скажем, от литературных фестивалей. Да и кто из писателей, тем более молодых, не мечтал бы пожить вот так, на всем готовом, набраться новых впечатлений и «отплатить» за гостеприимство самой чистой монетой – творческим вдохновением? Как бы то ни было, Ильдару Абузярову, по всей видимости, хватило аргументов и красноречия, чтобы убедить мэра Казани Ильсура Метшина поддержать этот в общем-то альтруистский проект. И это в наше-то меркантильное время…

И уже вскоре в арт-резиденции «Старо-Татарская слобода» поселился первый гость. Им стал поэт-переводчик из Удмуртии Алексей Арзамасов. «Для меня очень важно и ценно иметь собственный опыт жизни и творчества в Казани. Прежде я здесь бывал только проездом. Двухнедельное пребывание дает возможность более пристально понаблюдать за городом, сформулировать свой творческий сюжет, связанный с Казанью. Лично мне хочется как можно больше навести мостов между столицей Татарстана и обширным финно-угорским миром, который для нее совсем не чужой», – поделился он тогда своими планами. В Казани, не откладывая дело в долгий ящик, Алексей Арзамасов занимался переводом современных татарских поэтов на финно-угорские языки.

 

Слобода_tourister.ru_

 

После этого гостями казанской арт-резиденции были драматург Наталья Якушина, самарская поэтесса Любовь Глотова, писатель из Чечни Герман Садулаев, прозаик с сибирскими корнями Роман Сенчин и даже депутат Госдумы Сергей Шаргунов. Весной в Старо-Татарской слободе можно было встретить также заместителя главного редактора журнала «Юность» Игоря Михайлова. Под впечатлением о пребывании в столице Татарстана он пообещал написать сразу несколько текстов «о Казани и на благо Казани». Кроме того, у него была совершенно конкретная цель – собрать посвященные Казани художественные и публицистические тексты местных авторов для специального – татарстанского – номера журнала «Юность». Говоря о принципах отбора, Михайлов отметил, что важны тексты в русле классической литературной традиции, но новаторские подходы тоже приветствуются. Хочется верить, что ждать специального номера «Юности» осталось недолго.

Затем гостем арт-резиденции впервые стал писатель из-за рубежа – румынский поэт, переводчик и культуролог Танер Мурат. Он известен как автор румыно-тюркских словарей и один из главных специалистов по румынским татарам, которых сейчас насчитывается в мире около 24 тысяч. Сам Танер Мурат владеет татарским языком с детства – ребенком он подолгу гостил в румынских деревнях Кашыкше и Байрам-Деде, где почти все говорили на татарском. Потом совершенствовал язык на курсе профессора Бухарестского университета Куркана Вуапа-Мокану, который в свое время учился в Казани.

 

 Павел БАСИНСКИЙ, известный писатель и литературовед:

Basinsky1

Я был в Казани, когда возле Татарского академического театра оперы и балета к памятнику Пушкину возлагали цветы жители города, Президент, министр культуры, мэр, выступали поэты и прозаики. И, не скрою, испытывал радость.

 

Для Танера Мурата это был первый визит не только в Татарстан, но и вообще в Россию. В Казани у писателя был очень плотный график. Помимо посещения музеев и достопримечательностей, он встречался с татарскими писателями, редакторами литературных журналов, студентами-филологами, а также принял участие в торжественных мероприятиях, посвященных Дню родного языка.

«Я был в Казани, когда возле Татарского академического театра оперы и балета к памятнику Пушкину возлагали цветы жители города, Президент, министр культуры, мэр, выступали поэты и прозаики. И, не скрою, испытывал радость. Как-то по-другому понималось известное выражение Аполлона Григорьева «Пушкин – наше всё», – так начинает свой «казанский текст» на страницах «Российской газеты» известный писатель и литературовед Павел Басинский. Но больше всего лауреата премии «Большая книга» (и очередного гостя казанской арт-резиденции) поразило то, как широко в Татарстане «отмечают совсем не круглый юбилей Льва Толстого». «Едва ли в другом городе России пройдет что-то подобное», – считает Басинский, автор замечательных книг о Льве Толстом, многие из которых стали бест-селлерами.

Его приезд вызвал огромный интерес у творческой интеллигенции города, и все дни пребывания писателя в Казани были наполнены лекциями, встречами с читателями и писательским сообществом. «Можете не сомневаться, что «казанский текст» так или иначе в том или ином формате появится… Как это было в творчестве, например, Толстого и Горького, которых с Казанью тесно связывали воспоминания об их отрочестве и юности. Так и вижу чей-то роман под коротким названием «Казань». Вроде «Петербурга» Андрея Белого или «Стамбула» Орхана Памука. Конечно, их в Казань на гранты не приглашали. Но исторически сложилось так, что «казанский текст» в русской культуре занимает особое место. Вопрос в том, кто его напишет», – размышляет Павел Басинский.

Тем временем арт-резиденция по-прежнему не пустует, в июне здесь побывала молодая писательница из Кишинева Татьяна Волошина-Орлова. Татьяна пишет повесть, где подругой главной героини станет девочка-татарка. Кроме того, она хотела бы живописать Казань не только словом, но и цветными карандашами, ведь Татьяна Волошина еще и профессиональный художник. Между тем в списке потенциальных гостей арт-резиденции «Старо-Татарская слобода» писатели из Индии, Италии, Германии… А это значит, что работа над «казанским текстом» продолжается.

 

+1
0
+1
0
+1
0
+1
0
Еще