Недавно в литературной жизни нашей республики произошло знаковое событие – XVIII съезд Союза писателей Татарстана. Одним из главных его итогов стало избрание нового председателя творческого союза: им стал заслуженный деятель искусств РТ, писатель, драматург Данил Салихов, сменивший на этом посту Рафиса Курбанова.
– Прежде всего, Данил Хабибрахманович, разрешите поздравить вас с избранием на высокий пост и пожелать успехов на новом поприще.
– Большое спасибо!
– Вы человек известный – писатель, драматург, переводчик, общественный деятель. И все же, расскажите немного о себе.
– Родился я в поселке Кирова Актанышского района. В 1983 году окончил Казанское театральное училище и семь лет служил актером сначала в театре имени Г.Камала, затем в театре драмы и комедии имени К.Тинчурина. Играл в основном характерные роли, они всегда казались мне более интересными. Что касается дальнейшей карьеры – перечислю через запятую: работал заместителем главного редактора журнала «Салават купере», десять лет возглавлял Литературный фонд, был директором Татарского агентства интеллектуальной собственности (ТАИС), с 2006 года руководил писательской организацией в Альметьевске и одновременно был заместителем председателя СП РТ.
Литературной деятельностью профессионально занимаюсь с 1992 года. Написал более тридцати пьес, которые поставлены в театрах Казани, Альметьевска, Мензелинска, Набережных Челнов, Буинска, идут на сценах театров Башкортостана, Оренбургской, Пермской и Ульяновской областей. Пьеса «Не жена, а дьявол» недавно поставлена в Ногайском государственном театре Дагестана. Буквально на днях закончил работу над новой пьесой «Маххамат».
– Как драматургу вам, наверное, помогает актерский опыт?
– Обязательно. Знание особенностей, всех нюансов сцены всегда помогало мне как драматургу. Желание писать появилось еще в детстве, но исполнилось оно в период работы в театре имени Тинчурина. Многие актеры во время читок пьес заняты лишь тем, что выбирают для себя подходящую роль, а я обращал внимание на мельчайшие детали и часто думал: вот тут сделал бы так, здесь написал бы иначе, а эта сцена и вовсе лишняя.
В нашей стране по пальцам можно пересчитать авторов, которые зарабатывают на жизнь изданием своих произведений и могут себе позволить не ходить каждый день на службу
– По сцене не скучаете?
– Будучи актером, я получал огромное удовольствие. Коллеги-артисты не дадут соврать: после спектакля едва с ног не валишься – настолько сильно устаешь. Но в то же время чувствуешь ни с чем не сравнимую радость, поскольку во время спектакля происходит обмен энергией с залом. Но, когда видишь свои пьесы на сцене, когда твои персонажи оживают в исполнении актеров, это не менее интересная, хотя и совершенно иная грань сценической жизни.
– Вы продолжаете активно писать. Не боитесь, что административная работа помешает творчеству?
– В нашей стране по пальцам можно пересчитать авторов, которые зарабатывают на жизнь изданием своих произведений и могут себе позволить не ходить каждый день на службу. Кроме того, если уж у меня в голове родилась какая-то идея, появилась задумка, то я просто не могу не перенести ее на бумагу, независимо от того, насколько сильно занят. Я давно заметил: чем меньше у меня свободного времени, чем более активной и насыщенной жизнью живу, тем лучше мне пишется.
– Данил Хабибрахманович, за вашу кандидатуру проголосовало большинство писателей из числа делегатов съезда. Это была убедительная победа. С чем вы связываете свой успех?
– Я уже двадцать лет в аппарате Союза писателей. Работал с четырьмя председателями. За это время мне довелось общаться практически со всеми нашими писателями. Знаю, чем они живут, что их тревожит, как складывались их биографии. Многим помогал решать творческие, финансовые, социальные проблемы. Провожал в последний путь наших классиков – Гарифа Ахунова, Абдурахмана Абсалямова, Аяза Гилязова… В своем выступлении на съезде я сказал, что десять, даже пять лет назад не был готов возглавить Союз – а теперь чувствую, что время пришло. Потому и выдвинул свою кандидатуру. Рад, что большинство наших писателей поддержали меня. Спасибо им. Буду стараться оправдать доверие коллег.
Писателей не зря называют «совестью нации». | |
Это подчеркивает их вклад в формирование нравственной идеологии общества. Хороший писатель может воздействовать не только печатным, но и живым словом. |
– Долгое время вы возглавляли писательскую организацию в Альметьевске. Думаете, это поможет вам в нынешней работе?
– Знаете, когда писатели Альметьевска узнали о моем выдвижении на пост председателя Союза, то провели собрание и решили отдать мне свои голоса. Мы почти пять лет работали вместе. Думаю, это говорит об оценке моего скромного труда. Я был тронут и благодарен им.
Работа в Альметьевске – это очень полезный для меня опыт. Мы проводили много мероприятий, открывали мемориальные доски, устраивали юбилеи и творческие вечера известных писателей. Словом, занимались приблизительно тем же, что и здесь, в центральном аппарате. Только на республиканском уровне у председателя – два заместителя, а также есть литературный консультант и другие сотрудники аппарата, а в Альметьевске штат маленький, всю работу делают два человека. Самому приходилось и сценарии писать, и режиссировать. Работалось иногда сложно, но всегда интересно и результативно. Кстати, в Альметьевске многие улицы названы в честь татарских литераторов – по-моему, это тоже показатель работы писательской организации.
Так что, надеюсь, и в масштабе республики справлюсь со своими обязанностями. Тем более с такими помощниками! Например, мой заместитель по творческим вопросам Рамис Аймет – талантливый поэт, хороший организатор и прекрасный человек. Я вообще не приемлю лености, небрежности, непрофессионализма в любом их проявлении.
– В чем вы видите главную миссию Союза писателей?
– Ключевая задача – способствовать дальнейшему развитию татарстанской литературы и всячески поддерживать писателей. Для этого нужно создать подлинно творческую атмосферу в самом Союзе. Здание Союза писателей должно стать для всех авторов родным домом, куда они шли бы со своими горестями и радостями. Важно, чтобы дом этот был наполнен яркой, насыщенной, интересной жизнью.
Я считаю, например, что юбилеи классиков литературы – и ушедших, и ныне здравствующих – необходимо проводить в больших залах, как это было раньше. Это нужно не им – это нужно нам…
Надо открывать новые имена, организовывать творческие мастерские, помогать молодежи в издании и продвижении книг. Есть, например, творческое объединение «Калеб» (араб. «дух», «душа», «сердце»), созданное для презентации творчества молодых писателей, поэтов, музыкантов, режиссеров, актеров, художников. Я намерен поддержать этот проект. Молодые литераторы, пишущие как на русском, так и на татарском, не должны оставаться в стороне от общего культурного процесса. Старшее и молодое поколения писателей должны активно взаимодействовать, сотрудничать с библиотеками, театрами, школами, вузами. Необходимы совместные проекты, интересные акции.
Если будет достойная оплата писательского труда, то, думаю, возрастет и качество художественных текстов. А следовательно, и читателей станет больше. Все ведь взаимосвязано!
Писателей не зря называют «совестью нации». Это подчеркивает их вклад в формирование нравственной идеологии общества. Хороший писатель может воздействовать не только печатным, но и живым словом. Ранее этим занималось так называемое бюро пропаганды Союза писателей: авторы выезжали в районы, посещали учебные заведения, встречались с читателями. Убежден, что эту практику стоит возродить. В частности, писатели наряду с журналистами должны участвовать в подписных кампаниях. Это же наше общее дело! Закроются из-за отсутствия подписчиков газеты и журналы – где же писателям публиковаться?
– Наверное, больше внимания нужно уделять переводу произведений татарских авторов на русский язык?
– Вы правы. Татарская литература имеет многовековые традиции, и наши писатели не должны вариться в собственном соку. У нас много одаренных, самобытных прозаиков и поэтов, чье творчество будет интересно и востребовано за пределами республики. Чтобы выйти на общероссийский и международный уровень, необходимы качественно выполненные переводы. Это одна из первоочередных задач.
– В ходе съезда были высказаны замечания по поводу отсутствия синхронного перевода для русских писателей…
– Я тоже считаю это серьезным просчетом. У нас в Союзе более 70 русскоязычных писателей, и в этой ситуации они, к сожалению, не могли полноценно участвовать в работе съезда. Мероприятия такого масштаба необходимо организовывать в залах, где есть техническая возможность обеспечить синхронный перевод. Думаю, что на следующем съезде этот пункт будет исправлен. Есть еще один вопрос, касающийся русскоязычных писателей. В настоящее время они, как правило, претендуют только на одну премию – Державинскую. Надо подумать о возрождении премии имени Максима Горького. Планирую в скором времени встретиться с членами секции русской литературы и художественного перевода, чтобы обсудить наболевшие вопросы, в том числе и этот.
Татарская литература имеет многовековые традиции, и наши писатели не должны вариться в собственном соку. У нас много одаренных, самобытных прозаиков и поэтов, чье творчество будет интересно и востребовано за пределами республики
– К слову, о работе «русской» секции. На заседании правления писатель Зиннур Мансуров упомянул об имеющемся там расколе. Вы можете как-то прокомментировать?
– К сожалению, ситуация действительно создалась непростая. Что греха таить, многие авторы – даже большинство! – в последние годы бойкотировали работу секции. Собрания посещали человек десять, остальные были категорически недовольны деятельностью прежнего руководителя секции. Писатели – люди непростые, к каждому нужен особый подход. Всем угодить невозможно, да и не нужно, но надо стараться находить общий язык, сглаживать конфликты, почаще организовывать интересные встречи, вечера, обсуждения.
На мой взгляд, работу секции надо оживить. На первом, состоявшемся после съезда, заседании правления Союза писателей руководителем секции русской литературы и художественного перевода был избран главный редактор «Казанского альманаха» Ахат Мушинский. Надеюсь, ситуация изменится в лучшую сторону.
– Не могу не спросить вас об авторских гонорарах. Ставки сейчас непозволительно низкие. Чтобы прокормить себя и свою семью, большинство писателей вынуждены работать где-то еще. Что вы намерены предпринять для исправления этой ситуации?
– Безусловно, нелегкий писательский труд должен оцениваться по достоинству. Это будет способствовать и повышению престижа профессии. Кроме того, если будет достойная оплата писательского труда, то, думаю, возрастет и качество художественных текстов. А следовательно, и читателей станет больше. Все ведь взаимосвязано! Буду делать все от меня зависящее, чтобы донести эту проблему до руководства нашей республики.
– В завершение нашей беседы – вопрос, касающийся Литературного фонда. Сейчас о нем ничего не слышно, и непонятно, существует ли он вообще?
– Эта организация выполняет очень важные функции. Задача Литфонда – помогать нуждающимся литераторам, которые в силу возраста или по иным причинам оказались в трудном материальном положении. Проводы в последний путь – это тоже забота Литфонда… Формально он существует и сейчас, но его деятельность необходимо активизировать. Думаю, эта работа будет начата в самое ближайшее время.
Беседовала Альбина Нурисламова.