23 июля 2017  13:44
Распечатать

От бретонского – к татарскому

Зачем французскому дипломату в Испании татарский язык

 

monot1

 

За годы дипломатической карьеры француз Бернард Монот выучил множество языков. Представляя французский МИД в разных странах, освоил испанский, португальский, английский, немецкий, арабский, итальянский, сомалийский, сербский, турецкий, греческий, даже шингазиджа – диалект народов Коморских островов. Выйдя на пенсию, дипломат поселился в Валенсии, на восточном побережье Испании (его жена родом из Колумбии и хотела жить в испаноязычной стране, к тому же в Валенсии очень хороший французский лицей, где учится младший сын Бернарда).

 

 

В онлайн-школе изучения татарского языка «Ана теле» месье Монота считают одним из лучших учеников. Зачем ему понадобилось знать еще и татарский и насколько удобной оказалась для этой цели интернет-школа? Об этом и многом другом Бернард рассказал нам в электронной переписке, где перемежались вопросы и ответы на русском (который Бернард тоже знает, но совсем не много), татарском и английском. История этого интервью, на наш взгляд – хороший пример того, как, испытывая искренний интерес и используя современные технологии, могут общаться и понимать друг друга люди, практически не имеющие общих языков для общения.

 

– Господин Монот, расскажите немного о себе.

– Мне шестьдесят шесть лет, родился я в Бресте – главном военном порту Франции, расположенном на полуострове Бретань на берегу Атлантического океана. Мой отец был офицером флота, и мы жили попеременно в Бресте и в Лорьяне – это другой военный порт на Атлантическом побережье. Мой родной язык – бретонский, но в 50–60-е годы прошлого века, когда я рос, говорить по-бретонски в школах было запрещено, и я забыл этот язык. Так что фактически единственный мой родной язык – это французский.

 

– Почему вы избрали дипломатическую карьеру?

– Мое первоначальное высшее образование связано с математикой и физикой. Но меня всегда считали хорошим аналитиком, разбирающимся в политике и стратегических вопросах. И я решил выбрать дипломатическую стезю. К тому времени я окончил еще INALCO (Национальный институт восточных языков и цивилизаций), где выучил турецкий – думаю, это помогло мне успешно выдержать конкурс при поступлении в 1977 году на службу в Министерство иностранных дел.

 


Татарский довольно трудный язык. И эти трудности преодолеваются только глубоким изучением. Но у меня есть большое преимущество, потому что я знал турецкий и арабский. Благодаря этому, а также практическому общению с преподавателями Казанского университета мои знания татарского сильно улучшились с февраля 2015 года, когда я начинал


 

– Судя по количеству языков, которыми вы владеете, вам довелось работать в очень многих странах…

– Я работал в посольстве Франции в Сомали во времена войны против Эфиопии. Был вторым секретарем французского посольства в Риме, Ватикане, Буэнос-Айресе (в Аргентине работал во времена диктатуры и войны с англичанами за Мальвинские острова). Был в Ливии во времена конфликта с Чадом, в котором участвовала и Франция. Также работал в наших посольствах в Португалии, на Коморских островах, в Колумбии, Коста-Рике, Гондурасе. Был первым секретарем постоянной делегации Франции в ЮНЕСКО. Гондурас был последней страной, где я служил в качестве дипломата, вот уже почти три года я на пенсии.

 

– Когда и почему вы решили изучать татарский язык?

– На одной конференции в Тегусигальпе (столица Гондураса. – Авт.) в октябре 2013 года я познакомился с Даной, молодой женщиной из Казахстана. Меня привлекло то, что она говорила по-французски. Ездила с культурной миссией по линии ЮНЕСКО в Сан-Хосе (Коста-Рика), познакомилась там с французом и вышла за него замуж. Я рассказал ей, что моим основным иностранным языком всегда был турецкий, который я начал учить еще в 1972 году. Мы обсуждали тот факт, что между турецким и казахским много сходства, и я сказал, что мне было бы интересно изучить другие тюркские языки. Но так как казахский язык очень сложный, она мне посоветовала татарский. Отметила, что это важный для России язык – в том, что касается вопросов литературы и истории. Еще она рассказала, что в Татарстане мирно живут рядом православие и ислам, разные национальности. Такая образцовая мультиэтническая республика в составе Федерации, где татарский язык государст­венный наравне с русским. В то же время она обратила мое внимание, что татарский сложнее, чем турецкий. Таким образом, причина, по которой я решил учить татарский, – это мое хорошее знание турецкого. Ну и арабского.

 

– Что вы знали о татарах и Татарстане до того, как начали изучать язык?

– Ничего не знал ни про волжских татар, ни про булгар, ни про половцев. Единст­венным источником знаний о татарах был роман Жюля Верна «Михаил Строгов», который я читал в молодости. (В романе рассказывается о том, как татарский хан, правитель Средней Азии, во второй половине XIX века поднимает на востоке Сибири восстание против рус­ского царя. Но исследователи отмечают, что события в романе – плод весьма вольной фантазии автора, а под татарами Жюль Верн имеет в виду не казанских или сибирских татар, а среднеазиатские народы – узбеков и таджиков. – Авт.)

Конечно, тот образ татар, который был у европейцев в XVIII–XIX веках, ошибочен, потому что для них татарами были все сибирские и туркестанские нерусские народы. И во многом вина именно Жюля Верна, что некоторые французы и сегодня склонны считать татар «свирепыми монголами».

 

monot2

 

– Приходилось ли вам общаться с кем-то из жителей нашей республики, если не считать преподавателей школы «Ана теле»? Может быть, у вас есть знакомые татары в Испании?

– Нет, я никогда раньше не общался ни с кем из Татарстана. И вообще в России я никогда не был. Посетить вашу страну – это мое заветное желание. И в Испании у меня ни с русскими, ни с татарами контактов нет. Однажды я познакомился с российским дипломатом – мы тогда оба работали в Лиссабоне. У него был коллега, который тоже работал в российском посольстве, Ильдар. Это был единственный известный мне на тот момент татарин. Но когда я уже начал учиться в школе «Ана теле», я пoзнакомился и теперь часто общаюсь с татарами во Франции. Мой друг Ильгиз живет в Бретани, моей родной провинции, с родителями, женой и двумя детьми. Они приехали из Башкирии. Говорят на татарском языке. Правда, его жена больше говорит по-русски, в то время как Ильгизу хотелось бы, чтобы его сыновья знали родной язык.

Еще одна моя знакомая татарка во Франции – госпожа Инера. Она из Узбекистана, замужем за французом, они живут в деревне недалеко от Тулузы. У нее есть интернет-сайт Caravanarba.org, целью которого является рассказывать французам о татарах и их языке.

Оба они, и Ильгиз, и Инера, живут во Франции уже больше десяти лет.

 

– Каковы ваши впечатления о школе «Ана теле»? Как вы считаете, удалось ли вам с ее помощью по-настоящему овладеть татарским языком?

– «Ана теле» – это очень эффективный способ учить татарский по Интернету. Огромное спасибо ее создателям, Кадрие Фатхулловой (руководитель Центра онлайн-школы обучения татарскому языку «Ана теле» КФУ. – Авт.) и всем преподавателям Института филологии и межкультурной коммуникации Казанского университета, которые ведут разговорные уроки в режиме реального времени. Благодаря такому практическому общению мои знания татарского сильно улучшились с февраля 2015 года, когда я начинал.

 


Конечно, тот образ татар, который был у европейцев в XVIII–XIX веках, ошибочен, потому что для них татарами были все сибирские и туркестанские нерусские народы. И во многом вина именно Жюля Верна, что некоторые французы и сегодня склонны считать татар «свирепыми монголами»


 

 

– Насколько в итоге этот язык оказался сложным?

– Как я уже сказал, татарский довольно трудный язык. И эти трудности преодолеваются только глубоким изучением. Но у меня есть большое преимущество, потому что я знал турецкий и арабский. Ведь многие существительные, прилагательные и даже глаголы пришли в татарский из арабского и немного из персидского.

 

– В Татарстане сегодня изучение татарского языка является обязательным во всех школах. Но не все этим довольны. Некоторые родители (в основном речь идет о русских семьях) считают, что совершенно ни к чему заставлять ребенка насильно учить язык, который, может, ему дальше в жизни и не пригодится. Что вы думаете по этому поводу?

– Я понимаю, что в городах татарский язык распространен недостаточно широко в отличие от деревень, так что есть причина для обязательного изучения языка в системе образования. Тем не менее я согласен с родителями русских, чувашских, мордовских, марийских детей, которые мало заинтересованы, чтобы их дети учили татарский. Потому что худший способ научить языку – обязать кого-то его учить.

Приведу два примера из испанского опыта. В Каталонии обязательно нужно учить каталонский, потому что многие каталонцы не чувствуют себя испанцами и вообще хотят независимости. Но проблема в том, что в Каталонии живут и те люди, что приехали из других регионов Испании. И даже те, кто живет там уже в нескольких поколениях, могут так никогда и не заговорить на каталонском. В то время как в Валенсии, где я живу, региональный закон об образовании делает исключение для западной части региона, где примерно в двадцати муниципалитетах никто не говорит по-валенсийски. Там этот язык не учат. Но даже в билингвальной восточной части, где много людей, говорящих на валенсийском диалекте, особенно в деревнях, уроки валенсийского не обязательны. Но учителя подталкивают учеников к желанию его учить. Каким образом? Тем, кто учит валенсийский, полагаются привилегии – они получают больше уроков английского языка. А трилингвальный диплом – основа требований Евросоюза.

Та же схема может быть принята и в Татарстане – у тех, кто учит татарский, должны быть привилегии по какому-то другому предмету. А делать изучение языка обязательным – это, на мой взгляд, не лучшее решение.

 

Автор благодарит за лингвистическую помощь заместителя главного редактора газеты «Республика Татарстан» Рафаэля Миргазизова и руководителя Центра онлайн-школы обучения татарскому языку «Ана теле» КФУ Кадрию Фатхуллову.

 


Автор статьи: ЧЕСНОКОВА Евгения
Дата:30.05.2017
Выпуск: №77 (28265)
  1. Мелентьев Олег:

    Хотя прозвучал совет изучение татарского языка в Татарстане сделать добровольным, очевидно, личный опыт Бернарда свидетельствует об обратном, т.е. В ПОЛЬЗУ ОБЯЗАТЕЛЬНОСТИ — ведь в результате родным языком для Бернарда стал «обязательный» французский, а бретонский (родной) он забыл.

Добавить комментарий

8f476799bdb06d2f 21.07.2017

Участников WorldSkills трудоустроят в особых экономических зонах

В Татарстане молодых профессионалов привлекут в особые экономические зоны «Алабуга» и «Иннополис»...
1340
8e283a8a0e1c2900308cceb8f10a39b2 21.07.2017

Грузите деньги дронами

Первый исторический полет беспилотника с наличными состоялся в Татарстане....
1860
20140911_0041 19.07.2017

Татарстан «примагничивает» абитуриентов

Специалисты Высшей школы экономики установили регионы, вузы которых не только притягивают выпускников школ, но также и удерживают их после окончания обучения....
1690
9cb5e9f3001c57e743a1128a9e947a64 13.07.2017

«Умные технологии» – городской среде

В республике объявлен конкурс на получение гранта Президента РТ на двухлетнее обучение в Высшей школе урбанистики НИУ ВШЭ....
2380
16117602613683-1 29.06.2017

Химикам будет проще, чем юристам

На 250 бюджетных мест меньше, чем в прошлом году, будет нынче предложено абитуриентам в вузах Татарстана....
7062
  • Прямая связь

    Видеосюжет

    Все видеосюжеты

    История в рисунках и цифрах

    10.01.1928

    №08.10.01.1928

    Газета «Республика Татарстан» («Красная Татария»), №08.10.01.1928 год

    Другие рисунки и цифры
  • Не забудьте поздравить с Днем рождения!

    21 июля

    Нур Хамзинович Шакиров (1946), гендиректор Казанского медико-инструментального завода.

    Миннахметов Радик Заудатович (1988), генеральный директор АО "Казань Арена"

  • Юмор

    АРМИЯ
    В военкомате было тесно и шумно. Я сидел в очереди на осмотр у психиатра...
    Весь юмор

    Анекдоты от Ходжи

    Сабантуй бывает разный...

    Анекдоты от Ходжи Насреддина. Анимация.

    Все анекдоты

  • Партнеры

    kai-85
  • СПЕЦСЛУЖБЫ

    112 - единый номер вызова экстренных оперативных служб
    Единый номер
    всех спецслужб – ВИДЕО

    Опросы

    Какая социальная проблема вас больше всего волнует?

    Результаты →

    Загрузка ... Загрузка ...

    Другие опросы Подробнее

    Книга жалоб

    Другие жалобы

    Комментарии

    Я все время поражаюсь тому факту, что молодая страна начала заниматься неблагополучными детьми, сиротами практически сразу же после революции. А…
    Легко ли быть молодым
    20.07.2017
    Есть предположение, что идею введения курортного сбора пролоббировали отельеры Вьетнама, Таиланда, Турции. От такого «счастья», свалившегося на россиян, выиграют только…
    Госдума утвердила введение курортного сбора в четырех регионах
    20.07.2017
    На мой взгляд, криптовалюта и иткоин имеют очень мало общего. Но очень хочется верить, что задумка челнинских предпринимателей не окажется…
    Пойдет ли в рост челнинский иткоин?
    20.07.2017
    Вы подняли исключительно важный вопрос! Эту проблему мало освещают газеты республики. А зря. Сколько людей остаются без мест рабочих, сколько…
    Заговорит ли малый бизнес по-крупному?
    20.07.2017
    Уважаемая Гамира! Огромный Махтал - Рахмет за упоминание моего скромного вклада в освящении уклада жизни предков татар, проживавших в Хатын-Арынском…
    С лучиной будущее не увидеть
    20.07.2017
    Все комментарии

    Архив выпусков

    Архив выпусков (1924-1931)

    Список всех номеров