23 июля 2019  10:01
Распечатать

Лейли и Меджнун XXI века

Опубликовано: 25.12.2018 15:57

Камерный эксперимент в Татарском ТЮЗе

 

Лейли-и-Меджнун

 

Спектакль «Лейла и Меджнун»  уже не первая попытка Татарского ТЮЗа вести со зрителем диалог на языке молодёжи, и актеры со сцены не впервые заигрывают с интернет-культурой. Современные Лейли и Меджнун читают забористый рэп, угоняют машины и, что самое «страшное», даже осмеливаются заговорить по-русски.

 

«Лейла и Меджнун» – это классическая история влюблённых, основанная на реальных событиях, произошедших с юношей по имени Каис ибн-аль-Мулаувах и его возлюбленной Лейли аль-Амирийей. По крайней мере, так принято считать. Как человек, живущий на четырнадцать столетий позже, я не ручаюсь за историческую достоверность этих событий. Но с уверенностью могу сказать: в седьмом веке точно не читали рэп.

Впрочем, герои новой постановки режиссёра Рената Аюпова – наши современники, и даже зовут их иначе: Йолдыз и Булат. Бе-зумный Каис и Лейли остались только в качестве прообразов, своеобразных хранителей и наставников двух обычных современных школьников, отчасти повторивших их судьбу.

 


Особенность камерного театра в том, что зрители находятся прямо на сцене вместе с актёрами. Каждый показ рассчитан всего на пятьдесят человек – ровно столько зрителей помещаются на сцене ТЮЗа, оставляя небольшой свободный пятачок для актёров. Исполнители находятся от них на расстоянии вытянутой руки


 

Булат и Йолдыз ходят в модных джинсах и кроссовках, целуются на переменах, не гнушаются воровства или даже показушного, «невсамделишного» самоубийства. В основе центрального конфликта сюжета становится социальное неравенство, а главным антагонистом – властный и религиозный отец девушки, который считает, что ей, из хорошей семьи, негоже встречаться с сыном алкоголика и оборванцем… Впрочем, кто прав в данной ситуации, можно ещё поспорить: во многом действия отца вызывают куда больше сочувствия и понимания, чем «бунт» влюблённых школьников. Трудно сказать, в чём тут причина – то ли это недоработка драматурга, то ли, напротив, такова задумка режиссёра. А может, всё дело в актёрской игре и удачной проработке именно образа отца?

 

АКТЁРЫ СРЕДИ ВАС

Когда в Татарском ТЮЗе решили «осовременить» историю о Лейли и Меджнуне, пьесу заказали московскому драматургу Юлии Тупикиной. Однако, несмотря на её заслуги (например, участие в создании сценария фильма «Довлатов» Алексея Германа-младшего), у многих сложилось впечатление, что с заказом казанского театра драматург не справилась. Мне с этой точкой зрения сложно согласиться – за незамысловатым сюжетом пьесы скрывается сильный посыл, хотя и вовсе не такой, который изначально ждёшь от истории несчастной любви.

И даже если я вижу скрытый смысл там, где его изначально не было («что хотел сказать автор» важно только во время сдачи ЕГЭ по литературе), в данном случае куда важнее, что понял и почувствовал зритель.

 

  Ренат АЮПОВ,
главный режиссёр Татарского ТЮЗа:

ренат-аюпов

В некоторых местах русский текст Юлии Тупикиной звучит более действенно, чем татарский перевод. К тому же русский язык общий, универсальный. Именно на нём мы заговорим с незнакомцем на улице, например. Я считаю, что и в театре такая практика оправдана.

В любом случае главное достоинство постановки не в сюжете. Многое из происходящего на сцене воспринимается на чувственном уровне. Декораций на сцене минимум: два колеса, верёвка и несколько метательных дротиков. И сама мысль о том, что при помощи этого незамысловатого реквизита шесть актёров смогут создать мощную и эмоционально напряжённую атмосферу, уже интригует.

Обратим внимание на то, что спектакль «Лейла и Меджнун» стал первой камерной постановкой Татарского ТЮЗа. И за реализацию этой идеи режиссёру можно только поаплодировать.

Особенность камерного театра в том, что зрители находятся прямо на сцене вместе с актёрами. Каждый показ рассчитан всего на пятьдесят человек – ровно столько зрителей помещаются на сцене ТЮЗа, оставляя небольшой свободный пятачок для актёров. Исполнители находятся от них на расстоянии вытянутой руки. Артисты могут неожиданно появиться прямо у вас из-за спины, они прячутся, поют и шепчутся вне зоны вашей видимости. А кто-то из них, возможно, и вовсе давно сидит рядом с вами. А потом из темноты внезапно вылетает метательный дротик, с громким стуком врезаясь в висящую на стене цель…

Словом, актёрам этого спектакля есть чем удивить зрителей. Это непривычно, заставляет «покинуть зону созерцательного комфорта», почувствовать себя участником действия, а не просто наблюдателем. Данный приём делает постановку по-настоящему запоминающейся.

 

ГОДНЫЙ КОНТЕНТ ДЛЯ YOUTUBE

Есть уже две причины назвать эту работу театра очень смелой. Во-первых, за неожиданное переосмысление классической истории, во-вторых, за использование необычного, камерного формата. Имеет право на жизнь и третий, ещё более интересный ход – апелляция к молодёжной культуре.

По какому тонкому льду здесь прошлась актёрская труппа, поймёт, наверное, только сама молодёжь. На которую, к слову, постановка и рассчитана.

В первой же сцене актёры, как уже упоминалось, читают рэп на татарском языке. (Сразу признаюсь, что данный музыкальный жанр мне не по душе.) Но одним рэпом «осовременивание» сюжета не ограничилось: на очереди были отсылки к интернет-культуре, например, к вирусному клипу Иры Смелой «Алтын» и древнему, как дедовский баян, мему про Капитана Очевидность…

Похвально, что артисты справились с тем, за что взялись. И рэп, и молодёжный сленг, и отсылки к мемам смотрелись органично, были поданы правильно. Они и не казались вымученными кривляньями взрослых, нарядившихся в молодёжную одежду, чтобы прикинуться «своими» в компании подростков. Конечно, немаловажную роль в этом сыграл тот факт, что актёрский состав действительно довольно молодой. Но без правильной режиссуры даже этого было бы недостаточно.

 


Декораций на сцене минимум: два колеса, верёвка и несколько метательных дротиков. Сама мысль о том, что при помощи этого незамысловатого реквизита шесть актёров смогут создать мощную и эмоционально напряжённую атмосферу, уже интригует


 

Как представитель той же молодёжи, с уверенностью могу сказать: старшему поколению с большой осторожностью стоит ссылаться на элементы молодёжной культуры. И семь раз подумать, прежде чем использовать их в каких бы то ни было целях. Иначе можно «сесть в лужу». Пример – ведущий программы «Вести-ФМ», который связал недавние трагические события в Керчи с несуществующей компьютерной игрой, в которой с трудом угадывались гротескные черты одной ужасно изуродованной и переиначенной кибердисциплины. Неудивительно, что это стало поводом для насмешек всего Рунета…

Но постановщики «Лейлы и Меджнуна» со знанием дела подошли к вышеназванным элементам молодёжной культуры. Во всяком случае поклонников рэпа и молодых зрителей не ожидает чувство острой мёотохапии (термин, обозначающий чувство стыда от наблюдения за тем, как кто-то совершает что-то глупое). Рэп в исполнении главных героев вообще стоит клипа где-нибудь на YouTube и нескольких миллионов просмотров…

Конечно, большая часть целевой аудитории Татарского ТЮЗа вряд ли состоит из заядлых пользователей YouTube, но тот, кто апеллирует к молодёжной культуре, должен быть готов к тому, что и судить его будут по меркам этой самой культуры. Нельзя сказать, что спектакль «Лейла и Меджнун» выдерживает этот экзамен без нареканий, но театру удалось найти общий язык с молодой публикой.

 

ЯЗЫК ТЕАТРА ПОНЯТЕН ВСЕМ

Взаимопонимание между поколениями, кстати,  не единственная языковая проблема, которая вскрылась в связи с этой постановкой. На протяжении всего представления на моём правом ухе находился наушник, через который в реальном времени татарская речь героев переводилась на русский. Такие приспособления, кстати, предлагают всем зрителям, которые плохо понимают татарский язык.

При всём том театр имени Г.Кариева – именно татарский театр, и можно только гордиться, что в республике есть площадки, на которых ставят спектакли на родном языке.

Спектакль «Лейла и Меджнун» лично на меня произвёл сильное впечатление, да и в целом, чего греха таить, в лучшую сторону поменял представление о постановках на татарском языке. Я ожидал, что незнание языка будет мешать, но к финалу спектакля даже как-то позабыл о наушнике-переводчике и перестал его замечать. Мне, человеку никогда ранее не бывавшему в татарском театре, захотелось прийти сюда ещё раз. Больше того, появилось желание порекомендовать постановку своим друзьям.

 

Лейли-и-Меджнун2

 

После пресс-показа спектакля режиссёр Ренат Аюпов отвечал на вопросы журналистов. И пока я, находясь под впечатлением от увиденного, размышлял, что неплохо бы пригласить на эту поучительную постановку свою девушку, прозвучал первый вопрос: «А почему персонажи говорят на русском?»

Действительно, главные герои спектакля говорят и поют не только на татарском языке, но и на русском. Меня это не смутило, так как и в реальной жизни – на улицах, дома, на работе – мы постоянно слышим и татарскую, и русскую речь. Зачем себя ограничивать, раз живем в двуязычной республике? Нужно пользоваться богатством обоих языков. Ответ режиссёра примерно повторил мои размышления.

– В некоторых местах русский текст Юлии Тупикиной звучит более действенно, чем татарский перевод. К тому же русский язык общий, универсальный. Именно на нём мы заговорим с незнакомцем на улице, например. Я считаю, что и в театре такая практика оправдана, – высказал свою точку зрения Ренат Аюпов.

Правда, тут же режиссёр оговорился, что «это только художественный приём и постановок на русском языке в Татарском ТЮЗе не планируется». После этих пояснений публика успокоилась, и сессия вопросов плавно перешла в череду вполне заслуженных благодарностей и поздравлений актёрам.

Премьера в ТЮЗе показала, что татарский театр готов к экспериментам и может идти в ногу со временем. Словом, спектакль «Лейла и Меджнун» можно порекомендовать всем без исключения… Вот только возрастной рейтинг, установленный режиссёром, я бы немножко повысил. Всё-таки герои спектакля не лучший образец для подражания. Их пример, скорее, повод поучиться на чужих ошибках, чтобы лучше понимать своих родителей или детей. А совсем юные зрители, боюсь, могут не уловить этой разницы.

 


Фото: kazanfirst.ru; tatar-inform.ru
Автор статьи: МЕДНИКОВ Роман
Выпуск: №190 (28572)


Добавить комментарий

цветы 22.07.2019

Цветы словно вышиты прямо на стене

Испанская художница Ракиль Родриго создала необычный арт­-объект в одном из дворов Альметьевска в рамках проекта «Сказка о золотых яблоках»....
1480
экономика1 22.07.2019

Экономике поставили цель

Более сорока татарстанских предприятий уже почувствовали выгоду от участия в национальном проекте по повышению производительности труда....
1570
питрау1 22.07.2019

Питрау объединяющий

Республиканский праздник кряшенской культуры Питрау-2019, с большим размахом в двадцатый раз прошедший в Мамадышском районе, стал рекордным по посещаемости....
1320
kazan 22.07.2019

Казани оказано высокое доверие

Президент FINA Хулио Маглионе в Кванджу на специально созванной пресс-конференции в воскресенье объявил города, где пройдут чемпионаты мира по водным видам спорта в 2025 и 2027 годах....
1500
Кондрат-Максимов-РОЖЬ 22.07.2019

Такой реализм не выходит из моды

В Национальной художественной галерее «Хазинэ» открылась выставка, посвящённая 125-летию со дня рождения одного из видных представителей реалистической школы живописи в Татарстане Кондрата Максимова....
1550
  • Мнение

    Наиль МАГДЕЕВ, мэр Набережных Челнов:

    МАГДЕЕВ

    Кондитерское производство в Набережных Челнах по-­своему уникально. Благодаря ему автоград стал кондитерской столицей Татарстана. Важно, что здесь созданы дополнительные рабочие места. Это новые компетенции для молодёжи, для людей, которые хотят найти работу. В городе формируется серьёзный кластер, который будет пополняться новыми кадрами.

    Все мнения
  • Видеосюжет

    Все видеосюжеты

    Цены на рынках


    СПЕЦСЛУЖБЫ

    112 - Единый номер вызова экстренных оперативных служб 
    спецслужбы
    Единый номер
    всех спецслужб – ВИДЕО
  • Дни рождения

    23 июля

    Махмут Ахметович Гареев (1923), генерал армии, президент Академии военных наук, действительный член АН РТ. Участник Великой Отечественной войны, был главным военным советником в Афганистане после вывода оттуда ограниченного контингента советских войск.

  • Найди свою малую Родину
  • История в рисунках и цифрах

    11.01.1930

    11.01.1930

    Газета «Республика Татарстан» («Красная Татария»), №08-11.01.1930

    Другие рисунки и цифры

    Книга жалоб

    Другие жалобы

    А что в Сети?


    Архив выпусков

    Архив выпусков (1924-1931)

    Список всех номеров